Jeremias 24
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Yo be lẹ Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu kpụtsuaru eze, achị ndu Júda; mbụ Jehoyakimu yẹle ndu ishi ndu Júda; ndu eme nka; mẹ ndu akpụ ụzu; mbụ shi lẹ Jerúsalemu kpụa ẹphe lẹ ndzụ laa alị Bábyilọnu; bẹ Ojejoje koshiru mu nkata figu labụ, a sụbetsuaru l'iku eze-ụlo Nchileke.
1 {Fez-me o Senhor contemplar esta visão}: colocadas diante do templo do Senhor estavam duas cestas de figos. {Isso foi depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado de Jerusalém Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, juntamente com os chefes de Judá, e seus carpinteiros e serralheiros}.
2 Nkata lanụ bụ figu, dụ mma nshinu nọ iya; mbụ figu, dụ l'ọ bụ ọphu charu ẹgwegwa. Nkata ọphu bụ figu, dụ ẹji nshinu nọ iya; ọ dụ-tabe ẹji; k'ọphu bụ l'ẹ tọ dụdu k'eriri.
2 Uma das cestas continha ótimos figos, como o são os prematuros; a outra, porém, tão maus que nem mesmo se podiam comer.
3 Ya ndono; Ojejoje bya ajịa mu; sụ: “Jeremáya; ?bụ ngụnu bẹ mu phụru?”
3 Disse-me o Senhor: Que vês, Jeremias? Figos, respondi; excelentes uns, péssimos outros, que nem mesmo servem para comer.
4 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ mu:
4 Foi-me então dirigida pelo Senhor a palavra, nestes termos:
5 “Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu sụru: L'ọ kwa ẹge figu ndu ọwaa, dụ mma-a dụ; bụ ẹge ndu ono, a kpụru lẹ ndzụ l'alị Júda dụ iya mma; mbụ ndu ya chịfuru l'alị-a chịru je eye l'alị ndu Bábyilọnu.
5 Eis o que disse o Senhor Deus de Israel. Assim como contemplas {com prazer} os figos bons, assim também olharei favoravelmente os desterrados de Judá que destes lugares exilei para a terra dos caldeus.
6 Ya e-gude ẹnya iya l'eche ẹphe nche t'ọ dụru ẹphe lẹ mma. Teke e metsuaru; bẹ ya e-dulatakwa ẹphe ọdo l'alị ẹke-a. Teke ono bẹ ya e-me t'ẹphe ha nshinu; ọphu ya 'enwutsudu ẹphe. Ya a-dza ẹphe l'ọ bụ dzaru oshi; ọphu ya efefudu ẹphe.
6 A eles lançarei olhar benévolo e os reconduzirei a esta terra, onde os restabelecerei para não mais arruiná-los, e de novo os plantarei sem que os torne a arrancar.
7 Ya a-nụ ẹphe obu, ẹphe e-gude maru iya; mbụ l'ọo ya bụ Ojejoje. Ẹphe a-bụru ndibe iya; yẹbedua abụru Nchileke ẹphe. Kẹ l'ẹphe e-gude obu ẹphe l'ọ ha lakfuta iya.”
7 Dar-lhes-ei um coração capaz de conhecer-me e de saber que sou eu o Senhor. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus porque de todo o coração se voltarão a mim.
8 “A bya lẹ figu onanu, dụ ẹji; mbụ dụta-be ẹji; k'ọphu bụ l'ẹ tee ridu iya eriri ono; ono bụ ẹge ya e-me Zedekaya, bụ eze ndu Júda bụ ndono; mẹ ndu bụ ishi l'alị-eze iya; mẹkpo iphe bụ ndu ono, phọduru lẹ Jerúsalemu ono: mẹ ẹphe nọ l'alị-a; mẹ ẹphe nọ lẹ Íjiputu. Ono iphe Ojejoje ekfu ndono.
8 E, à semelhança do que acontece aos maus figos que por demais estragados, já não são comíveis, assim também farei, diz o Senhor, de Sedecias, rei de Judá, dos seus chefes e do resto da população de Jerusalém que permanece nesta terra ou que no Egito se haja refugiado.
9 Ya e-me ẹphe t'ẹphe bụru ndu alị-eze ụnwu eliphe kpamukpamu a-nọdu atsọ oyi. Ẹphe a-bụ iphe-ọchi; iphe eegude anma ẹjo ẹtu. Ee-gude ẹphe agba mgbọnu; gude ẹphe l'akọ madzụ ọnu l'iphe bụkpo ẹke ya chịru ẹphe ye.
9 Farei deles objeto de pavor, de desgraça para todos os reinos da terra, de vergonha e zombaria, escárnio e maldição em toda parte por onde os dispersar.
10 Ya e-me t'e gude mma gbushia ẹphe; mee tẹ ẹjo-ẹgu gbushia ẹphe; bya eye ẹjo iphe-ememe t'o gbua ẹphe gbururu jeye teke ẹphe agvụebe l'alị-a, ya nụru ẹphe; ẹphe lẹ ndiche ẹphe-wa.”
10 Contra eles enviarei a espada, a fome e a peste até que sejam exterminados do solo que a eles e a seus pais havia concedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.