Jeremias 21

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Okfu, shi l'ẹka Ojejoje abya erua Jeremáya nchị. Yọ bụru teke ono bẹ eze, bụ Zedekaya yeru Pashọ Malukíja yẹle onye achịjeru Nchileke ẹja, bụ Zefanaya Maseya t'ẹphe je kẹ Jeremáya. Ẹphe erua bya asụ iya:
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 “Jịedukwaru ẹphe Ojejoje; kẹle Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu l'etsokwa ẹphe ọgu. T'a maru; Ojejoje; ?l'oo-meru ẹphe iphe dụ biribiri ẹge o shi emeje teke ndiche; k'ọphu ọo-laphu azụ paru ẹphe haa?”
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 Obenu lẹ Jeremáya sụru ẹphe: “T'ẹphe sụ Zedekaya-a:
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 L'ọwaa kwa iphe o kfuru; mbụ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu: ‘Ngwa-ọgu ono, unu gude etso eze ndu Bábyilọnu yẹle ndu sọja iya ọgu ono; mbụ ndu ono, nọ l'azụ mkpụkpu yechia unu ono: ngwa-ọgu ono bẹ ya e-me t'ọ ghaaru unu ifu. Ya achịta iya bya awụshi l'echi mkpụkpu-a.
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 Ọdo bụ lẹ yẹbedua l'onwiya e-tso unu ọgu. Ya a-machị ẹka iya; gude ọkpu ẹka iya vụa ọvuma; gude iwe tukoshi unu oke ẹhu-eghughu iya.
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 Ya e-chigbushi iphe bụ ndu bu lẹ mkpụkpu-a: madzụ mẹ ụnwu-anụ. Ya e-gude ẹjo iphe-ememe gbushia ẹphe.
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: Lẹ teke e metsuaru; bẹ ya e-woru Zedekaya, bụ eze ndu Júda yẹle ndu ozi iya; mẹ ndu alị-a, bụ ndu iphe-ememe ono gbuphodoru yẹle ndu ọphu e gbuphodoru l'ogu-mbeke; mẹ ndu ọphu ẹgu gbuphodoru; chịru nụ Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu yẹle ndu ọhogu ẹphe ono, bụ ndu achọ ndzụ ẹphe ono. Yo gudekwaphu ogu-mbeke gbushia ẹphe; ọphu ọo-hadu ẹphe. Imiko ẹphe ta adụdu iya; ọphu ọ dụdu onye ọphu ya aphụtaru.’
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 “Ọdo abụru; tẹ mu sụ ndu-a: Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: T'ẹphe lekwaa; lẹ ya dobekwaru ẹphe ụzo ndzụ; mẹ ụzo ọnwu.
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 Iphe bụ onye, kwaru lẹ mkpụkpu-a; a-lakwa l'ọgu. Ọ dụdu; ẹgu egbua ya. Ọ dụdu ẹjo iphe-ememe egbua ya. Onye, lụfukwanuru je eworu onwiya ye ndu Bábyilọnu-a, yechiru unu-a; a-nọdu ndzụ. Onye ono bẹ ishi iya a-kpo-kfuru.
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 Iphe ya chịwaru idzu iya bụ lẹ ya e-me tẹ iphe dụ ẹji dakfu ndu mkpụkpu-a; ẹ tọo bụdu iphe-ọma. Ono iphe Ojejoje ekfu ndono. Mkpụkpu-a bẹ ee-ye l'ẹka eze ndu Bábyilọnu; yo gude ọku mebyishia ya.
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 “Kfuru ndu ọnu-ụlo onye eze ndu Júda: Unu ngabekwa nchị l'iphe Ojejoje ekfu.
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 Unubẹ ndu ọnu-ụlo Dévidi; ọwaa kwa iphe Ojejoje ekfu:
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 Ya bụkwa ọgu nọduru ngu;
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 Ya a-hụ̀ unu àhụ̀hù
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.