Jó 22

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tọ dụ iya bụ; Elifazu, bụ onye Témanu abya eyee ọnu; sụ:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “?O nweru mkpa,
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 ?O nweru uru,
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 ?Bụ kẹ l'ị bụ onye,
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Ẹ tọ bụkwa iya!
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 I yebutaru ndu ụkpa;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Onye ike gvụru;
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 ọle ị bụkwa eze madzụ, nweru alị;
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Ụnwanyi, maa tụfuru;
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Ọ bụ iphe ono kparu
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Ọ bụ iphe ono kparu
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Nchileke nọ
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Ị -nọdu; nggu asụ:
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Mbụ l'oke urukpu
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 ?Bụ ẹjo ụzo ono,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Ndu ono b'a
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Ẹphe asụ Nchileke:
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Obenu lẹ Nchileke
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Ndu doberu ẹka ndoo abụje;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Ndu ọhogu ayi bẹ
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Woru onwongu ye
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Ngabeje nchị l'okfu, shi iya l'ọnu;
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 L'ị -laphutawa azụ lakfuta
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 bya eworu
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 bẹ Ọkaribe-Kakọta-Ike
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Ọ bụ teke ono;
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Teke ono bẹ ii-kfujeru
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Iphe, bụ iphe, ị tuberu
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 kẹle Nchileke ewozitaje
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Nchileke adzọje ndu iswi dụ mma.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.