Gênesis 49
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 Ya ndono; Jékọpu abya ekua ụnwu iya; sụ ẹphe:
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 Unu dzukoo; ngabẹru iya nchị;
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 Rúbẹnu; ọ bụ nggu bụ // ọkpara iya;
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Keshinu ọphu ịitu akpara l'ọ bụ utso;
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 Símiyọnu; mẹ Lívayi bụ unwunne.
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Ya te etsokwa l'ẹjo idzu,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 T'ẹhu-eghughu ẹphe ono
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 Júda; ụnwunna ngu phẹ
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Júda; ị bụ nwa agụ.
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Júda ta abụ-buhudu
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 Oo-libeje nkakfụ-ịgara iya // l'oshi vayịnu;
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 Ọo-ngụtaje mẹe; ẹnya achaa ya vịi;
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Zébulọnu e-buru l'iku eze ẹnyimu.
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 Ísaka bụ nkakfụ-ịgara,
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Teke ọ phụru ẹge ẹke
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 Dánu a-nọduje ekpe ndu nk'iya ikpe,
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dánu a-dụ l'ọ bụ agwọ, nọ l'iku ụzo;
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 Nggụbe Ojejoje;
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Gádu bẹ ndu ọ-lụa-ọlaa // a-fụru;
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 Ásha a-nọdu akọfuta nri, // dụ mma.
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 Náfutali bụ ele, akfụ ẹge ọ dụ iya.
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 Jósẹfu bụ oshi vayịnu,
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Ndu akfụ gude ẹhu-eghughu
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Obenu l'akfụ iya shihulerua ike
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Onye ike ono shi l'ẹka
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Ọnu ọphu nna ngu gọru ngu
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 Bénjaminu bụ ẹjo
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Ndu ono bụkota ndu ikfu Ízurẹlu; ẹphe iri l'ẹbo. Iphe ono bụkota iphe nna ẹphe kfuru nụ ẹphe teke ọogoru ẹphe ọnu. Iphe, bụ onyenọnu b'ọ gọru ọnu, gbaru iya nụ nụ.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Ya ndono; yọ bya ekeeru ẹphe ekpe; sụ ẹphe: “Lẹ ya abyaakwa ọla-kfu ndiche iya phẹ. Unu likwa-a ya l'ẹke e liru nna iya l'ọgba, nọ l'alị Éfurọnu, bụ onye Hetu;
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 mbụ ọgba ono, nọ l'alị Makupela l'iku Mamure lẹ Kénanu, bụ ẹke Ébirihamu zụru Éfurọnu onye Hetu yẹle alị, tso iya nụ t'ọ bụru ẹke ee-lije odzu.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Ọ bụ l'ẹke ono b'e liru Ébirihamu yẹle nyee ya; mbụ Séra; bụru l'ẹke ono b'e liru Áyizaku yẹle nyee ya; mbụ Ribéka; bụkwaruphu l'ẹke ono bẹ ya liru Lii.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Alị ono yẹle ọgba ono, nọ iya nụ ono b'a zụru ndu Hetu.”
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Jékọpu eketsuaru ụnwu iya ekpe ono; chịru ọkpa dobe l'oshi azẹe ya; tụ-bua ume; lakfushia ndiche iya phẹ.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.