Ezequiel 7
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Ya ndono; Ojejoje ekfuru nụ mu sụ mu:
1 O Senhor Deus falou comigo assim:
2 Nwa ndiphe; ọwaa iphe mụbe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfuru alị Ízurẹlu. Mu sụru: “Ọ gvụwaru; mbụ k'alị ono, gba mgburumgburu bẹ gvụwaru nụ.
2 — Homem mortal , é isto o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo à terra de Israel: Tudo está acabado! Este é o fim do país inteiro!
3 Nk'unu abyakwa agvụgvu. Ya e-woru ẹhu-eghughu iya byabe unu. Ya ekpee unu ikpe l'ẹge unu meru; kfụkwaaphu unu ụgwo ụruburuku, unu rụkotaru.
3 — Povo de Israel, o fim chegou. Vocês sentirão a minha ira , pois eu os estou julgando pelo que fizeram. Farei com que vocês sofram porque fizeram coisas imorais.
4 Mu ta byadụ bya aphụru unu imiko lẹ phuu; mu ta aha unu; tẹ mu be me unu iphe. Mu kfụfutaje unu ụgwo iphe unu meru; mbụ mẹ l'ụruburuku ono, unu arụkota ono bẹ mu akfụkota unu ụgwo iya. Ọo ya bụ ẹge unu a-makwanụru l'ọ bụ mbẹdua bẹ bụ Ojejoje.”
4 Vou castigá-los sem dó nem piedade. Eu os castigarei pelas coisas nojentas que fizeram, para que vocês fiquem sabendo que eu sou o Senhor .
5 “Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu: Iphe-ẹhuka abya; mbụ iphe-ẹhuka ọphu ẹ ta anụbudua ọtu ọnu iya abya.
5 O que o Senhor Deus diz é isto: — Cairão sobre vocês desastres, um em cima do outro.
6 Oge ikperazụ ruakwaru! Oge ikperazụ ruakwaru! Ọ kwabẹekwaru unu akwabẹru! O ruakwaru!
6 Tudo está terminado. É o fim. Vocês estão acabados.
7 Unubẹ ndu bu l'alị-a! O ruakwaru teke unu ekpolashihu. Oge ruakwaru; mbọku ono anọwa ntse teke utsu a-da; to nwehe onye anọkwadu l'ugvu ugvu e-te ẹswa.
7 O fim está chegando para vocês que moram nesta terra. Está se aproximando o tempo em que nos santuários das montanhas não haverá mais festas, mas somente confusão.
8 Mu abyawa tẹ mu byabẹ unu ẹhu-eghughu mu; gudekota ẹge o ghu mu mee unu iphe. Mu e-kpe unu ikpe l'ẹge unu meru; kfụkwaaphu unu ụgwo ụruburuku, unu rụkotaru.
8 — Logo vocês vão sentir toda a força da minha ira. Eu estou julgando vocês pelo que têm feito. Farei com que sofram as consequências do seu nojento modo de agir.
9 Mu ta byadụ bya aphụru unu imiko lẹ phuu. Mbụ lẹ mu ta ahadu unu tẹ mu be me unu iphe; mu kfụfutaje unu ụgwo iphe unu meru; mbụ mẹ l'ụruburuku ono, unu arụkota ono bẹ mu a-kfụkota unu ụgwo iya. Ọo ya bụ ẹge unu a-makwanụru l'ọ bụ mbẹdua, bụ Ojejoje bẹ meru nụ.
9 Não pouparei vocês, nem terei piedade. Eu os castigarei pelas coisas imorais que têm feito, de modo que vocês saberão que eu sou o Senhor e que sou eu quem os castiga.
10 “Mbọku ọbu ruakwaru. O ruakwaru. Teke unu a-la l'iyi ruakwaru; kẹ l'emegbu, unu emegbu ibe unu bẹ pawaru ẹka; ekuku, unu eku onwunu ahawa nshinu.
10 O dia da desgraça está chegando. Por toda parte há violência. O orgulho cresce.
11 Ome ẹhuka edujeru madzụ ye l'ome akirishi. To nwedu ndu eme ẹge ono, a-phọdu nụ; mbụ l'ẹphe ha, jeyekpo l'iphe ẹphe nweru enweru bẹ ta adụdu ọphu a-ga mkpa.
11 A violência aumenta e é um castigo para a maldade do povo. Tudo o que é deles desaparecerá: a sua riqueza, a sua fama, a sua glória .
12 Oge ruakwaru. Mbọku ọbu bẹ ruakwaru nụ. T'ẹhu ba atsọkwa onye azụ iphe ẹna; ọphu onye ere iphe erere 'agụkwa aphụ; kẹ l'oke ẹhu-eghughu iya b'a byabẹekwaru iphe, bụ mkporo-ọha ono l'ọ ha;
12 O tempo está chegando. Está perto o dia em que não adiantará mais comprar, nem vender, pois a ira do Senhor cairá igualmente sobre todos.
13 l'onye reru iphe ta agbatahẹkwa iphe o reru gbururu jeye l'ẹge ẹphe ẹbo a-nọ-beru; kẹ l'àphụ̀, a phụru mkporo-ọha ono ta alakwa kẹ mmanu. Ishi iya abụru lẹ shita l'ẹjo iphe, ẹphe meshiru; b'ẹ to nwedu ẹphe onye a-dụ-ghe ike dzọo onwiya ndzụ.
13 Nenhum comerciante viverá o suficiente para tornar a ganhar tudo o que perdeu, pois a ira do Senhor cairá sobre todos. Os maus não continuarão a viver.
14 Ẹphe gburu ụpyoku kwakọbe k'oje ọgu. Ọbule to nwedu onye ekwe k'oje ọgu; kẹ l'ẹhu-eghughu Ojejoje byakfutawaru ẹphe l'ẹphe ha.
14 São tocadas as cornetas, e todos se preparam. Mas ninguém sai para a guerra porque a ira do Senhor cairá sobre todos igualmente.
15 “Ọgu ada lẹ mkpụkpu. Ndu lụfuru alụfu bụ mma b'e gude egbushi ẹphe. Ndu ọphu nọ l'ufu abụru mgbọnwu; mẹ ẹjo-ẹgu egbushi ẹphe. Ndu ọphu nọ l'ẹgu bụ mma; bẹ ee-gude mee; ẹphe adashịa l'ẹba. Ndu ọphu nọ l'ime mkpụkpu; bẹ mgbọnwu; mẹ ẹjo-ẹgu a-vụ avụvu.
15 Há luta nas ruas, e peste e fome nas casas. Quem estiver no campo morrerá na batalha, e quem estiver na cidade será devorado pela peste e pela fome.
16 Ndu a-wafụ nụ bẹ a-gbaru lashitsua l'ugvu je anọdu ẹke ono akwa ẹkwa onwẹphe; l'ara l'ọ bụ ndo, nọ lẹ nsụda; mbụ onyenọnu yọ ra k'iphe dụ ẹji, o mekotaru.
16 Alguns, como pombas dos vales, fugirão para as montanhas. E todos gemerão por causa dos seus pecados.
17 Onyemonye ọbule be ẹka a-tsụhu ụme; ikpere aphụhu ẹphe gberigberi l'ọ bụ mini.
17 As mãos de todos perderão as forças, e os seus joelhos tremerão.
18 Ẹphe e-ye uwe-aphụ; egvu eji ẹphe ẹhu; iphere ekojije ẹphe ifu ekoji; aa-kpụcha ẹphe ishi akpụcha.
18 Em sinal de tristeza, eles vestirão roupa feita de pano grosseiro e tremerão como varas verdes. As cabeças deles serão rapadas, e todos passarão vergonha.
19 Mkpọla-ọcha ẹphe; bẹ ẹphe a-ghaka nanụ nanụ lẹ woroworo; mkpọla-ododo a-bụru iphe aasọ nsọ; mkpọla-ọcha mẹ mkpọla-ododo ẹphe; ta adụdu ike dzọo ẹphe mbọku, Ojejoje a-byabẹ ẹphe ẹhu-eghughu iya. Ẹphe te egudeghedu iya mee t'ẹgu ba gụhe ẹphe; ọphu ẹphe egudeghe iya kpata nri, e-ji ẹphe ẹpho; kẹ l'o mewaru; ẹphe enwulahu l'ome iphe dụ ẹji.
19 Jogarão o seu ouro e a sua prata nas ruas como lixo porque, quando Deus ficar enfurecido, nem ouro nem prata poderão salvá-los. Eles não poderão usá-los para satisfazer aos seus desejos ou encherem os seus estômagos. O ouro e a prata os levaram a pecar.
20 Ẹphe gude mgbubu ẹphe, ama ntụmatu l'eku onwẹphe; gudekwaphu mgbubu ẹphe ono l'emeshi ntẹkpe, bụ iphe akpọfu l'ẹnwa; gudekwa iya phụ l'akpụshi iphe dụ ẹjo ẹji. Mu e-melephu iphe ono, ẹphe meshiru ono t'ọ bụru ẹphe iphe aasọ nsọ.
20 Eles se orgulhavam das suas lindas joias, porém as usaram para fazer ídolos nojentos. Foi por isso que Deus fez com que eles ficassem com nojo das suas riquezas.
21 Mu e-me tẹ ndu ọhodo gwoo iphemiphe ọbule ono; mbụ mu e-me t'ọ bụru iphe ndu akirishi, bu lẹ mgboko anakọta lẹ nfụ. Ndu ono e-woru iya merushikota.
21 — Eu vou deixar que estrangeiros os roubem! — diz o Senhor . — Os maus pegarão toda a sua riqueza e a tratarão como se fosse uma coisa imunda.
22 Mu e-wofu ifu l'ẹke ẹphe nọ; ndu ono abya emerushikota ẹke ono, mu yeru ẹnya ono; mbụ lẹ ndu iphura a-bahụ l'ẹke ono; merushia ya.
22 Não farei nada quando o meu Templo for desrespeitado, quando ladrões o invadirem e profanarem .
23 “Meshia ẹgbirigba dobe; kẹle iphe jiru alị bụ ogbu ọchi; iphe jiru mkpụkpu ono abụru iphe kpangangangu.
23 — Tudo é confusão. A terra está cheia de assassinos, e as cidades estão cheias de violência.
24 Mu e-zita ndu kagekpo akirishi l'iphe bụ mbakeshi t'ẹphe bya anakọta ẹphe ufu ẹphe. Mu e-mekwaphu t'ekuku ndu oke agadima ono eku onwẹphe gvụ; ẹge ono bẹ mu e-mekwaphu t'ẹke dụkotaru ẹphe lẹ nsọ bụru ẹke e merushiru emerushi.
24 Trarei aqui as nações mais perversas e lhes darei as casas de vocês. Quando eu deixar as nações pagãs profanarem os lugares onde vocês adoram, até os homens fortes perderão a confiança em si mesmos.
25 Teke oke ọtsu egvu a-bya bẹ ẹphe a-chọ ẹge ẹphe e-me t'ẹhu dụ ẹphe agu; ọphu ẹphe aphụdu iya.
25 O desespero está chegando. Vocês procurarão a paz, porém não a encontrarão.
26 Ntakfuru bẹ a-nọdu awụ tụmutumu abyakfuta ẹphe. Ẹjo nzi bụ iphe a-nọdu abya nụ. Ẹphe a-nọdu ese t'ẹphe maru; ?m'o nweru àphụ̀ ndu nkfuchiru Nchileke a-phụru ẹphe. Ẹge ono bẹ ekemu, ndu achịjeru Nchileke ẹja ezije ta adụhedu; ọphu ndu bụ ọgurenya ta akpọ-ziheru madzụ ụzo.
26 Haverá desgraça após desgraça, e más notícias em cima de más notícias. Vocês pedirão que os profetas expliquem o que eles estão vendo que vai acontecer. Os sacerdotes não terão nada para ensinar ao povo, e os velhos não terão conselhos para dar.
27 Onye eze a-nọdu agụ aphụ; onye ishi a-nọdu t'ọ ma iphe ẹphe e-me. Ndu alị ono bẹ ẹka a-nọdu anmakọta jijiji. Mu a-nọdu eme ẹphe l'ẹge ẹphe metaberu. Mu a-nọdu ekpe ẹphe ikpe l'ẹge ẹphe ekpe ndu ọdo. Ọo ya bụ ẹge ẹphe a-makwanụru l'ọ bụ mbẹdua bẹ bụ Ojejoje.”
27 O rei chorará, o príncipe perderá as esperanças, e o povo tremerá de medo. Eu castigarei vocês por tudo o que fizeram e os julgarei do modo como vocês julgaram os outros. Isso mostrará que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.