Ezequiel 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru nụ mu sụ mu:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Nwa ndiphe; ghachiru ugvu, nọtsua l'alị Ízurẹlu ifu; nggu egude nkuchiru gbakụshi iya ẹphe;
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 sụ ẹphe: Unubẹ ugvu Ízurẹlu; unu nụkwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfuru unubẹ eze ugvu; mẹ ụnwu ugvu; ụnwu nggele; mẹ lẹ nsụda nsụda. Ya abyaakwa tẹ ya gude ogu-mbeke bya unu l'ẹhu; ya abyakwaa omebyishi ẹke aanọduje agwaru unu iphe.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Ẹnya-ngwẹja unu bẹ ee-chikposhi. Ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu unu bẹ ee-nwukposhi. Ndibe unu bẹ mu e-gbushi tụa l'ifu nte unu.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Odzu ndu Ízurẹlu bẹ mu a-tọgbotsua l'ifu nte ẹphe; ghaa ọkpu ẹphe mgburumgburu l'ẹnya-ngwẹja ẹphe.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Iphe bụ ẹke unu butsua l'iphe bụ mkpụkpu, nọtsua l'ẹke ono a-daburu ochobo; ẹnya-ngwẹja unu abụru ẹke dakpọshihuru adakpọshihu; mbụ l'ẹke unu agbajẹ ẹja a-bụru iphe daburu kẹ mmanu; bụru iphe a gbagharu agbagharu. Nte unu bẹ aa-dzọpyashi adzọpyashi; ẹphe abụru iphe laru l'iyi. Ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu unu abụru ẹke ee-tsukposhi etsukposhi. Iphe bụ iphe unu gude ẹka unu mee bẹ ee-mebyishikota.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Ee-gbushi madzụ l'ifu unu ẹge unu a-makwanụru l'ọ bụ mbẹdua bụ Ojejoje.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “Obenu l'o nweru ndu ọphu ya a-ha t'ẹphe dzụru; kẹ l'o nweru ndu a-wafụ nụ; teke ono, unu a-gbakashịhu; tsoru iphe bụ mbakeshi; mẹ l'alị, dụ iche iche ono.
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 Ndu ọphu wafụru nụ a-nọdu lẹ mba ono, a kpụtsuaru ẹphe laa ono nyata mu. Ẹphe anyata ẹge o ghutaberu mu; mbụ k'ọgwa nte, bụ iphe ẹphe kpọru obu chee; gbe wofu obu l'ẹke mu nọ. Ẹphe anyatakwaphụ ẹge iphe eghube mu l'ẹnya, ẹphe rụberu l'ụnwu iphe ẹphe doshiru l'agwaphe. Obekwanu l'akpamara ono, ẹphe mekotaru ono e-me ẹphe t'ẹphe dụ onwẹphe ashị.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Ọo ya bụ; ẹphe amakwanụ l'ọ bụ mbẹdua bẹ bụ Ojejoje; lẹ mu ta asụtsudua lẹ mu e-me madzụ akaduru; mu ahaa ya ememe.”
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 “Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: Unu kụa ẹka pyongu; unu agbaa ọkpa kpitikpiti l'alị; unu achia ololokilo k'ahụma; mẹ ụruburuku, ndu Ízurẹlu eme; kẹ l'ee-gude ogu-mbeke gbushia ẹphe; ẹjo-ẹgu e-gbukwaaphu ẹphe. Ẹge ono bẹ mgbọnwu e-gbukwaphu ẹphe.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Ndu ọphu nọ ote-ẹnya bụ mgbọnwu e-gbushi ẹphe. Ndu ọphu nọ ntse a-la l'ọgu. Ndu ọphu wafụru nụ abụru ẹjo-ẹgu e-gbufu ẹphe. Ono bụ ẹge ya e-shi byabẹ ẹphe oke ẹhu-eghughu iya.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Teke ono; unu amaru l'ọo yẹbedua bụ Ojejoje; teke odzu ndibe unu a-zẹshi l'ẹke ẹphe doshiru nte ẹphe; mẹ l'ẹnya-ngwẹja ẹphe mgburumgburu; l'eli ugvu, ha l'eli; mẹ l'ọnungonu oke ugvu; mẹ lẹ mkpuli oshi, nweru idzu; mẹ lẹ mkpuli achị, ẹkwo nọ; mẹ l'iphe bụ ẹke ẹphe akpọjeru nte ẹphe ínsẹnsu, mkpọ iya eshi kwẹkwekwe ọku.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Ya e-sechi ẹka iya bya ẹphe l'ẹhu; mee t'ẹgbara kfụa l'alị ono. Ya e-me iya t'ọ daburu ochobo; shita l'echi-ẹgu ono rua Díbula. Ọ bụ ẹge ono bẹ ẹgbara a-kfụkota l'iphe bụ ẹke ẹphe bu; k'ọphu ẹphe a-maru l'ọ bụ yẹbedua bụ Ojejoje.”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.