Ezequiel 6

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru nụ mu sụ mu:
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Nwa ndiphe; ghachiru ugvu, nọtsua l'alị Ízurẹlu ifu; nggu egude nkuchiru gbakụshi iya ẹphe;
2 Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
3 sụ ẹphe: Unubẹ ugvu Ízurẹlu; unu nụkwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfuru unubẹ eze ugvu; mẹ ụnwu ugvu; ụnwu nggele; mẹ lẹ nsụda nsụda. Ya abyaakwa tẹ ya gude ogu-mbeke bya unu l'ẹhu; ya abyakwaa omebyishi ẹke aanọduje agwaru unu iphe.
3 Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 Ẹnya-ngwẹja unu bẹ ee-chikposhi. Ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu unu bẹ ee-nwukposhi. Ndibe unu bẹ mu e-gbushi tụa l'ifu nte unu.
4 Ficarão desolados os vossos altares, e quebrados, os vossos altares de incenso; arrojarei os vossos mortos à espada, diante dos vossos ídolos.
5 Odzu ndu Ízurẹlu bẹ mu a-tọgbotsua l'ifu nte ẹphe; ghaa ọkpu ẹphe mgburumgburu l'ẹnya-ngwẹja ẹphe.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares.
6 Iphe bụ ẹke unu butsua l'iphe bụ mkpụkpu, nọtsua l'ẹke ono a-daburu ochobo; ẹnya-ngwẹja unu abụru ẹke dakpọshihuru adakpọshihu; mbụ l'ẹke unu agbajẹ ẹja a-bụru iphe daburu kẹ mmanu; bụru iphe a gbagharu agbagharu. Nte unu bẹ aa-dzọpyashi adzọpyashi; ẹphe abụru iphe laru l'iyi. Ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu unu abụru ẹke ee-tsukposhi etsukposhi. Iphe bụ iphe unu gude ẹka unu mee bẹ ee-mebyishikota.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos ficarão desolados, para que os vossos altares sejam destruídos e arruinados, e os vossos ídolos, quebrados e extintos, e os vossos altares do incenso sejam eliminados, e desfeitas as vossas obras.
7 Ee-gbushi madzụ l'ifu unu ẹge unu a-makwanụru l'ọ bụ mbẹdua bụ Ojejoje.
7 Os mortos à espada cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 “Obenu l'o nweru ndu ọphu ya a-ha t'ẹphe dzụru; kẹ l'o nweru ndu a-wafụ nụ; teke ono, unu a-gbakashịhu; tsoru iphe bụ mbakeshi; mẹ l'alị, dụ iche iche ono.
8 Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 Ndu ọphu wafụru nụ a-nọdu lẹ mba ono, a kpụtsuaru ẹphe laa ono nyata mu. Ẹphe anyata ẹge o ghutaberu mu; mbụ k'ọgwa nte, bụ iphe ẹphe kpọru obu chee; gbe wofu obu l'ẹke mu nọ. Ẹphe anyatakwaphụ ẹge iphe eghube mu l'ẹnya, ẹphe rụberu l'ụnwu iphe ẹphe doshiru l'agwaphe. Obekwanu l'akpamara ono, ẹphe mekotaru ono e-me ẹphe t'ẹphe dụ onwẹphe ashị.
9 Então, se lembrarão de mim os que dentre vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; pois me quebrantei por causa do seu coração dissoluto, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram após os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa dos males que fizeram em todas as suas abominações.
10 Ọo ya bụ; ẹphe amakwanụ l'ọ bụ mbẹdua bẹ bụ Ojejoje; lẹ mu ta asụtsudua lẹ mu e-me madzụ akaduru; mu ahaa ya ememe.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e não disse debalde que lhes faria este mal.
11 “Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: Unu kụa ẹka pyongu; unu agbaa ọkpa kpitikpiti l'alị; unu achia ololokilo k'ahụma; mẹ ụruburuku, ndu Ízurẹlu eme; kẹ l'ee-gude ogu-mbeke gbushia ẹphe; ẹjo-ẹgu e-gbukwaaphu ẹphe. Ẹge ono bẹ mgbọnwu e-gbukwaphu ẹphe.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate as palmas, bate com o pé e dize: Ah! Por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Ndu ọphu nọ ote-ẹnya bụ mgbọnwu e-gbushi ẹphe. Ndu ọphu nọ ntse a-la l'ọgu. Ndu ọphu wafụru nụ abụru ẹjo-ẹgu e-gbufu ẹphe. Ono bụ ẹge ya e-shi byabẹ ẹphe oke ẹhu-eghughu iya.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Teke ono; unu amaru l'ọo yẹbedua bụ Ojejoje; teke odzu ndibe unu a-zẹshi l'ẹke ẹphe doshiru nte ẹphe; mẹ l'ẹnya-ngwẹja ẹphe mgburumgburu; l'eli ugvu, ha l'eli; mẹ l'ọnungonu oke ugvu; mẹ lẹ mkpuli oshi, nweru idzu; mẹ lẹ mkpuli achị, ẹkwo nọ; mẹ l'iphe bụ ẹke ẹphe akpọjeru nte ẹphe ínsẹnsu, mkpọ iya eshi kwẹkwekwe ọku.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando os seus mortos à espada jazerem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cimos dos montes e debaixo de toda árvore frondosa, debaixo de todo carvalho espesso, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Ya e-sechi ẹka iya bya ẹphe l'ẹhu; mee t'ẹgbara kfụa l'alị ono. Ya e-me iya t'ọ daburu ochobo; shita l'echi-ẹgu ono rua Díbula. Ọ bụ ẹge ono bẹ ẹgbara a-kfụkota l'iphe bụ ẹke ẹphe bu; k'ọphu ẹphe a-maru l'ọ bụ yẹbedua bụ Ojejoje.”
14 Estenderei a mão sobre eles e farei a terra tornar-se desolada, desolada desde o deserto até Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.