Ezequiel 4
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 “Nta-a nggụbe nwa ndiphe; pata ishi-ẹja lanụ dobe l'ifu ngu; nggu esee ya Jerúsalemu l'eli iya.
1 Tu também, filho do homem, toma uma telha, e coloca diante de ti, e grava sobre ela a cidade, a própria Jerusalém.
2 Unu gbaa mkpụkpu ono mgburumgburu; kpụa ụpho-mkpuma, bụ ọkpo-mgbinyiku swibe iya. Unu edoo ọdu ọgu unu iche iche donyabe iya. Unu abya teke ono bya edoo ose-ọgu; dophee ya mgburumgburu;
2 E põe um cerco contra ela, e edifica um forte contra ela, e molda um monte contra ela, também coloca um acampamento contra ela, e põe aríetes contra ela ao redor.
3 unu abyakwaphu bya ewota jakpatangu ígwè, ha ụsabusa gvube t'o gvuru l'ọ bụ ụpho-mkpuma nọ-buhu unu lẹ mkpụkpu ono; unu eworu ifu ghaaru iya. T'ọ dụlephu l'ọ bụ mkpụkpu, e yebutaru k'ọgu. Yọ bụru unu yebutaru iya ọbu. Ọ bụ iphe-a a-bụru ndu Ízurẹlu iphe-ọhubama.
3 Além disso, toma para ti uma panela de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e põe tua face contra ela, e ela estará cercada, e tu porás cerco contra ela. Isto será um sinal para a casa de Israel.
4 “I -mebetsua; nggu abya azẹru; gbube nkọ l'ẹka-ibyita ngu; woru iphe dụ ẹji ndu Ízurẹlu nyịbe onwongu. Abalị ole, ịi-zẹru gbube nkọ ono bẹ bụ ẹge i vukotaru iphe dụ ẹji ndu Ízurẹlu.
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; de acordo com o número dos dias que te deitares sobre ele, tu suportarás suas iniquidades.
5 Ụkporo abalị iri lẹ tete l'abalị iri, bụ afa ole, ẹphe mekotaru iphe dụ ẹji bẹ mu eme ngu t'i vukotaru iphe dụ ẹji ndu Ízurẹlu.
5 Porque eu tenho assinalado sobre ti os anos da sua iniquidade, de acordo com o número dos dias, trezentos e noventa dias; assim tu suportarás a iniquidade da casa de Israel.
6 Teke i megeru iya ẹge ono; nggu abya egbube nkọ ọdo; ugbiya-a bẹ bụ ẹka-ụtara ngu bẹ ii-gbube iya; nyịbe onwongu iphe dụ ẹji ndu Júda. Ụkporo abalị ẹbo bẹ mu e-me ngu t'i vukotaru iphe dụ ẹji ẹphe; abalị lanụ bẹ nọ-chiru ẹnya afa lanụ.
6 E, quando os tiveres cumprido, deita-te novamente sobre o teu lado direito, e suportarás a iniquidade da casa de Judá por quarenta dias; eu tenho designado para ti um dia por cada ano.
7 “Ghachi ifu l'iphe ono, i mekotaru, ekoshi ẹge e yebutaru Jerúsalemu; nggu egude ẹka iphoro kfua ẹge ọo-dụ obodo ono.
7 Portanto, coloca tua face em direção ao cerco de Jerusalém, e o teu braço estará descoberto, e tu profetizarás contra ela.
8 Mu e-gude ọkpukpu tụa ngu t'ẹ b'ị gha aghagha jeye teke ị nọ-geru eyebuta ono, e eyebutaru mu ono.
8 E, eis que coloquei faixas sobre ti, e tu não te virarás de um lado para o outro, até que tenhas terminado os dias do teu cerco.
9 “Nggu ewota witu; wota balị; mẹ azakụ-mbeke; azakụ; igberi; mẹ lẹ supélutu wụkotaru iya ye l'ite dobe, ịi-nọdu eri teke ịi-zẹ lẹ mgberemẹku ngu ụkporo abalị iri lẹ tete l'abalị iri.
9 Toma também para ti trigo, e cevada, e feijão, e lentilhas, e painço e pelos, e coloca-os em uma vasilha, e faze-te o pão; de acordo com o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, tu comerás disso.
10 Nri, iiri bẹ aa-tụbataje atụbata nụ ngu; nggu eria ya; ngabẹru k'echile.
10 E o teu alimento, que comerás, será do peso de vinte shekels por dia; de tempo em tempo tu a comerás.
11 Nggu abya ekutakwaphu abamịda, ịi-nọdu angụje ugbo lanụ l'ụboku.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 Nri ono bẹ ii-ri ẹge ịitaje akara balị. Nri ono bẹ ịi-nọdu l'abadoro ẹke ndu Ízurẹlu a-phụgbakotaru iya; gudeje nshị madzụ ọzori nkụ ghe iya.”
12 E tu o comerás como bolos de cevada, e os cozinhará com o esterco que sai do homem, à vista deles.
13 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje asụ mu: “Ọ bụ ẹge ono bẹ ndu Ízurẹlu a-nọduje ata buredi, e meruru emeru l'iphe bụ mbakeshi ẹke, mu e-ruta ẹphe je edobe.”
13 E o SENHOR disse: Assim mesmo comerão os filhos de Israel o seu pão contaminado, entre os gentios, para onde os lançarei.
14 Ya ndono; mu asụ: “Ọkaribe-Kakọta-Nụ; mẹ mu te merubukwa onwomu emeru. Tsube teke mu bụ nwata jeye nta-a bẹ mu te debukwaa ọnu l'iphe nwụhuru anwụhu; ọphu mu ta tabụkwaa anụ, anụ ibe iya fọ-gburu afọ-gbu; ọphu ọ dụbukwaa anụ, aasọ nsọ, bahụjeru mu l'ọnu.”
14 Então eu disse: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não tem sido poluída, porque desde a minha juventude até agora, nunca comi daquilo que morre por si mesmo, ou que é rasgado em pedaços; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Yọ sụ mu: “Ọ dụ mma. Ya a-ha mu tẹ mu kụtaje nshị eswi; gude ghee buredi; l'ọzori nshị madzụ.”
15 Então, ele me disse: Eis que, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e tu prepararás o teu pão com ele.
16 Tọ dụ iya bụ; yọ bya asụ mu: “Nwa ndiphe; mu e-me tẹ b'ọ dụhe ẹke aaphụje nri kpata lẹ mkpụkpu Jerúsalemu. Ẹphe a-chịjeru ẹka l'obu l'eri nri, a tụtaru atụta. Nwa mini, a tadaru l'iphe bẹ ẹphe a-nọdu angụje; l'angụ iya l'obu eyofu;
16 Além disso, ele me disse: Filho do homem, eis que eu quebrarei o báculo de pão em Jerusalém, e eles comerão o pão por peso, e com cuidado; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 kẹ l'ẹgu mẹ iwe mini a-bya. Onyenọnu a-phụje ibe iya; yọ kpọo ya okfu; kẹ l'ẹphe alashi ẹhu; mkpata iya abụru iphe dụ ẹji, ẹphe mekotaru.”
17 para que eles tenham falta de pão e de água, e se espantem uns com os outros, e se consumam por suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.