Ezequiel 37
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 Ike Ojejoje byaru mu l'ẹhu; Ume iya apata mu je egvube lẹ nsụda lanụ ọbu. Nsụda ono bụlephu ọkpu bẹ iphe jiru iya ejiji.
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 Yo duta mu; tsophekota ọkpu ono mgburumgburu. Mu aphụa ọkpu, zaru ntụmatu lẹ nsụda ono. Ọkpu ono kpọkotaru iyororo l'ẹphe ha.
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 Yọ bya ajị mu: “Nwa ndiphe; ọkpu-wa, wụshiru ẹge-a; ?ọo-nọkwadua ndzụ ọdo.”
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 Ya ndono; yọ sụ mu: “Gude nkfuchiru kfuru nụ ọkpu-wa. Sụ ẹphe: Unubẹ ọkpu ọkponku; unu ngabẹ nchị; nụa iphe Ojejoje ekfu!
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfuru unubẹ ọkpu-wa: Ya e-me t'ume bahụ unu l'ẹhu; t'unu bya anọdu ndzụ.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 Ya e-ye unu akwara l'ẹhu; bya emee t'unu nweru anụ. Ya abya ekwekwaphu unu akpọ l'ẹhu; woru ume ye unu l'ẹhu; unu abya anọdu ndzụ; k'ọphu unu a-makwanụru l'ọ bụ yẹbedua bụ Ojejoje ọbu.”
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 Tọ dụ iya bụ; mu abya egude nkfuchiru kfua ya ẹge ono, ọ sụru tẹ mu kfua ono. Mu akpụkwadurua okfu ono l'ọnu; yo nweru iphe wataru ọzu yọgiriyogiri. Ọkpu ono abya edekfukota onwiya.
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 Mu abya ele ẹnya; akwara; mẹ anụ anọduwa iya; akpọ ekwewa iya nụ. Ọbu l'ẹ tọ tụdu ume.
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 Yọ sụ mu: “Tẹ mu gude nkfuchiru kfuru nụ ume ono. Wo mu; nwa ndiphe; tẹ mu kfuru nụ ume ono; sụ iya lẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru: Tẹ nggụbe ume shi l'ishi mgboko ụzo ẹno bya epheshi ndu-wa, e gbushiru egbushi-wa; k'ọphu ẹphe a-nọdu ndzụ ọdo.”
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 Ya ndono; mu abya egude nkfuchiru kfuru nụ iya ẹge a sụru tẹ mu kfua. Ume abya abahụ ẹphe l'ẹhu; ẹphe etetashia; gbeshikota vudo evudo; ghọo igwe ọha; zaa ntụmatu.
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 Yọ sụ mu: “Nwa ndiphe; ọkpu-wa kwa ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha. Ẹphe sụru: ‘L'ọkpu ẹphe kpọkotaakwaru nkụ; to nwehe iphe ẹphe levuru ẹnya iya ọdo. Lẹ nk'ẹphe gvụakwaru.’
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 Yọ sụ mu tẹ mu gude nkfuchiru kfuru nụ ẹphe. Tẹ mu sụ ẹphe: Lẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru: Unubẹ ndibe iya; ya e-kpuhakota ili unu; dufuta unu; dulala azụ l'alị Ízurẹlu.
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 Ọo ya bụ; unubẹ ndibe iya; unu amaru l'ọ bụ iya bụ Ojejoje; teke ya kpushiru ili unu; dufuta unu.
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 Ya e-woru Ume iya ye unu l'ẹhu; unu abya anọdu ndzụ. Teke ono; ya abya eduta unu dobe l'alị unu gẹdegede. Teke ono; unu amaru lẹ yẹbe Ojejoje bẹ kfuwaru iya ekfukfu; bya emee ya ememe. Ọ bụ ẹge ono bẹ Ojejoje kfuru iya.”
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 Ojejoje abya ekfuru nụ mu sụ mu:
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 “Nwa ndiphe: Wota oshi lanụ dee ya iphe-a: ‘L'ọwaa bụ kẹ Júda yẹle ndu Ízurẹlu, bụ ndu yẹle iya tụgbaberu bụru nanụ’. Nggu abya ewotakwaphu oshi ọdo bya edekwaa ya phụ iphe ẹge-a: ‘Ọwaa oshi kẹ Ífuremu; mbụ oshi Jósẹfu; mẹ kẹ ndu Ízurẹlu bụ ndu yẹle iya tụgbaberu bụru nanụ’.
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 Chịgbabe ẹphe t'ẹphe bụru oshi lanụ; k'ọphu ẹphe a-bụru nanụ l'ẹka ngu.
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 Teke ndibe unu jịru ngu: ‘?Tịi kaduru ẹphe iphe iphe-a bụkpo?’
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 Nggu asụ ẹphe lẹ Nnajiufu, bu Ojejoje sụru: Lẹ ya abya ewota oshi kẹ Jósẹfu, bụ onanu, Ífuremu gude ono; mẹkpo k'iphe bụ ikfu Ízurẹlu, bụ ndu tso iya nụ woru iya tụgbabe l'oshi kẹ Júda; mee ẹphe t'ẹphe bụru oshi lanụ; nọdu mu l'ẹka.
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 “Palia oshi ono, i detsuaru iphe ono t'ẹphe phụ iya;
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 nggu asụ ẹphe lẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru ẹge-a: Mu edufutakota ndu Ízurẹlu l'iphe bụ mbakeshi, ẹphe lakọtaru. Mu e-tso ẹkemeke ọbule kuko ẹphe; bya eduta ẹphe lashia azụ l'alị ẹphe gẹdegede.
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 Mu e-me ẹphe t'ẹphe bụru mba lanụ l'alị ono; l'ugvu ugvu Ízurẹlu. Teke ono bụ eze lanụ a-nọdu achịkota ẹphe; ẹphe ta byahẹ bya abụ mba labụ ọdo; m'ọ bụkwanu t'e kee ẹphe t'ẹphe bụru alị-eze ẹbo ọdo.
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 Ẹphe ta abyahẹdu bya egude nte ẹphe; mẹ iphe a kpọfu l'ẹnwa, ẹphe agwaphe; merushia onwẹphe ọdo; ọphu ẹphe abyahẹdu bya egude iphe dụ ẹji ẹphe merushia onwẹphe ọdo; kẹle mu a-dzọfuta ẹphe l'iphe dụ ẹji ono, ẹphe gude daa ono; mu abya asa ẹphe; ẹphe abụru ndibe mu; mu abụru Nchileke ẹphe.
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Ọ bụ onye ejeru mu ozi, bụ Dévidi bẹ a-bụru eze, achị ẹphe. Ẹphe e-nweru onye lanụ, a-nọdu eche ẹphe l'ọ bụ atụru. Ẹphe a-nọdu eme ekemu mu; bya elezita ẹnya eme iphe mu sụru t'e mee.
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 Ẹphe e-buru l'alị ono, ya nụru nwozi iya; mbụ Jékọpu, bụ alị ono, nna unu oche phẹ shi buru ono. Ẹphe l'ụnwu ẹphe; mẹ ụnwu nwa ẹphe e-buru l'ẹke ono gbururu jeje lẹ gbururu; bụru Dévidi, bụ nwozi mu a-bụru onye ishi ẹphe jeye lẹ tutu yoyo.
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 Mu l'ẹphe a-gba ndzụ ẹhu-agu. Ọo-bụru ọgba-ndzụ, a-nọ gbururu jeye lẹ gbururu. Mu e-me t'ẹphe buru; bya eme ẹphe t'ẹphe zụa azụzu. Mu abya edobe ụlo nsọ mu l'ime ẹphe jeye lẹ gbururu.
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Mu l'ẹphe eburu. Mu a-bụru Nchileke ẹphe; ẹphebedua abụkwanuru ndibe mu.
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Teke o beru teke ono bẹ iphe bụ mbakeshi a-marua l'ọ bụ mbẹdua, bụ Ojejoje bẹ emeje ndu Ízurẹlu t'ẹphe dụ nsọ; mbụ teke mu e-woru ụlo nsọ mu dobe l'ime ẹphe t'ọ nọdu iya gbururu jeye lẹ gbururu.”
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.