Ezequiel 35

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya ndono; Ojejoje ekfuru mu sụ mu:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Nwa ndiphe; ghachi ifu lẹ Ugvu Séyi; gude nkfuchiru koshi iya ẹya.
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 Sụ iya: ‘Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru:
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 Iphe bụ mkpụkpu ngu;
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 “ ‘Keshinu ọphu ndu Ízurẹlu shi l'ede-nwede dụta ngu ashị; nggu egude ogu-mbeke gbushia ẹphe teke ẹphe nọ l'iphe-ẹhuka; mbụ teke ẹphe nọ lẹ chịkikikfuu.
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 Ọo ya bụ l'ẹge-a, mu nọkpoo bẹ mụbe Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru agha: Mu e-me t'ọchi tso unu; bya achịru unu kwasẹru. Keshinu ọphu ogbu ọchi ta dụdu unu ẹji bẹ ọchi a-chịru unu kwasẹru.
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 Mu e-me Ugvu Séyi t'ọ daburu ochobo bya ebuchia ndu anọduje abya iya nụ mẹ ndu anọduje eshi iya alụfu alụfu.
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 Mu e-me t'iphe bụ ugvu ngu ji ejiji lẹ ndu e gbushiru egbushi. Ndu e gude ogu-mbeke gbushia bẹ adakashịhu l'iphe bụ nwugvu ngu; mẹ l'iphe bụ nsụda; mẹkpo iphe bụ nggele ngu.
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 Ya e-me ngu t'ị daburu ochobo gburu jeye lẹ gbururu. Ẹ to nwedu onye byaru bya e-bu lẹ mkpụkpu ngu ọdo. Teke ono nggu amakwanụru l'ọ bụ mu bụ Ojejoje.
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 “ ‘Ọ kwa kẹ l'iikfu sụ lẹ mba labụ-wa; mẹ lẹ mkpụkpu labụ-wa bẹ a-bụru nke ngu; l'unu a-natakọta ẹphe; ọbule mụbe Ojejoje shi nọkwa l'ẹke ono;
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 ọo ya bẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru: Kamẹnu; ya e-me ngu ẹge gbaru nụ; kẹ l'ẹphe eghu ngu eghughu l'ẹnya; nggu ekoru ẹphe okopho; kẹ l'ẹphe dụ ngu ashị. Ya e-me t'ẹphe maru onye ya bụ teke ya e-kpe ngu ikpe.
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 Teke ono bẹ ịi-ma lẹ yẹbe Ojejoje nụkotaru-a iphe-arụhu ono, i kfukotaru l'ẹhu ugvu ugvu Ízurẹlu ono. Ị sụru: “L'e mewaru; t'ẹphe daburu ochobo; a nụwaru iya unu t'unu vụkaa avụka.”
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 Ị tụru mu okfu l'ekfunukaru mu okfu; ọbule mu nụkotakwaru iya-a.’
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 “Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: ‘Lẹ ya e-me ngu t'ị daburu ochobo t'iphe bụ mgboko tee ẹswa iya.
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 Ọ bụ ẹge i teru ẹswa teke alị Ízurẹlu, bụ òkè-iphe iya shi daburu ochobo; bụ ẹge ya e-me ngu t'ị daburu. Nggụbe Ugvu Séyi; mẹ iphe bụ alị ndu Édọmu bẹ ẹgbara a-kfụ. Teke ono; ẹphe amaru l'ọ bụ iya bụ Ojejoje.’ ”
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.