Ezequiel 35
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Ya ndono; Ojejoje ekfuru mu sụ mu:
1 O Senhor falou comigo. Ele disse:
2 “Nwa ndiphe; ghachi ifu lẹ Ugvu Séyi; gude nkfuchiru koshi iya ẹya.
2 — Homem mortal , fale contra o país de Edom.
3 Sụ iya: ‘Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru:
3 Diga ao povo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo o seguinte: “Montanhas de Edom, eu estou contra vocês! Farei de você, Edom, um deserto sem moradores.
4 Iphe bụ mkpụkpu ngu;
4 Deixarei a sua terra e as suas cidades arrasadas e em ruínas. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor .
5 “ ‘Keshinu ọphu ndu Ízurẹlu shi l'ede-nwede dụta ngu ashị; nggu egude ogu-mbeke gbushia ẹphe teke ẹphe nọ l'iphe-ẹhuka; mbụ teke ẹphe nọ lẹ chịkikikfuu.
5 — “Você sempre tem sido inimigo de Israel. No tempo da desgraça dos israelitas, no tempo do seu castigo final por causa dos seus pecados, você deixou que eles fossem mortos.
6 Ọo ya bụ l'ẹge-a, mu nọkpoo bẹ mụbe Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru agha: Mu e-me t'ọchi tso unu; bya achịru unu kwasẹru. Keshinu ọphu ogbu ọchi ta dụdu unu ẹji bẹ ọchi a-chịru unu kwasẹru.
6 Por isso, eu, o Senhor Deus, juro pela minha vida que o seu fim é a morte e que você não poderá escapar. Você é culpado de crime de morte, e a morte o perseguirá.
7 Mu e-me Ugvu Séyi t'ọ daburu ochobo bya ebuchia ndu anọduje abya iya nụ mẹ ndu anọduje eshi iya alụfu alụfu.
7 Farei com que a região montanhosa de Edom vire um deserto e matarei todos os que passarem por ali.
8 Mu e-me t'iphe bụ ugvu ngu ji ejiji lẹ ndu e gbushiru egbushi. Ndu e gude ogu-mbeke gbushia bẹ adakashịhu l'iphe bụ nwugvu ngu; mẹ l'iphe bụ nsụda; mẹkpo iphe bụ nggele ngu.
8 Cobrirei as montanhas e os morros com cadáveres; os corpos dos que forem mortos em combate encherão os vales e os ribeirões.
9 Ya e-me ngu t'ị daburu ochobo gburu jeye lẹ gbururu. Ẹ to nwedu onye byaru bya e-bu lẹ mkpụkpu ngu ọdo. Teke ono nggu amakwanụru l'ọ bụ mu bụ Ojejoje.
9 Farei de você um deserto para sempre, e nunca mais ninguém viverá nas suas cidades. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor .
10 “ ‘Ọ kwa kẹ l'iikfu sụ lẹ mba labụ-wa; mẹ lẹ mkpụkpu labụ-wa bẹ a-bụru nke ngu; l'unu a-natakọta ẹphe; ọbule mụbe Ojejoje shi nọkwa l'ẹke ono;
10 — “Você disse que a nação de Judá, a nação de Israel e as terras delas são suas e que você vai tomar posse delas, mesmo que eu, o Senhor , esteja ali.
11 ọo ya bẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ sụru: Kamẹnu; ya e-me ngu ẹge gbaru nụ; kẹ l'ẹphe eghu ngu eghughu l'ẹnya; nggu ekoru ẹphe okopho; kẹ l'ẹphe dụ ngu ashị. Ya e-me t'ẹphe maru onye ya bụ teke ya e-kpe ngu ikpe.
11 Por isso, eu, o Senhor Deus, juro pela minha vida que o tratarei com a mesma ira , inveja e ódio com que você tratou o meu povo. Eles ficarão sabendo que eu o estou castigando pelo que você fez com eles.
12 Teke ono bẹ ịi-ma lẹ yẹbe Ojejoje nụkotaru-a iphe-arụhu ono, i kfukotaru l'ẹhu ugvu ugvu Ízurẹlu ono. Ị sụru: “L'e mewaru; t'ẹphe daburu ochobo; a nụwaru iya unu t'unu vụkaa avụka.”
12 E você ficará sabendo que eu, o Senhor , ouvi você dizer com desprezo que as montanhas de Israel estavam arrasadas e que você ia devorá-las.
13 Ị tụru mu okfu l'ekfunukaru mu okfu; ọbule mu nụkotakwaru iya-a.’
13 Muitas vezes, eu o ouvi falar contra mim com desprezo.”
14 “Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: ‘Lẹ ya e-me ngu t'ị daburu ochobo t'iphe bụ mgboko tee ẹswa iya.
14 O Senhor Deus diz: — Eu o arrasarei de tal forma, que o mundo inteiro se alegrará com a sua queda,
15 Ọ bụ ẹge i teru ẹswa teke alị Ízurẹlu, bụ òkè-iphe iya shi daburu ochobo; bụ ẹge ya e-me ngu t'ị daburu. Nggụbe Ugvu Séyi; mẹ iphe bụ alị ndu Édọmu bẹ ẹgbara a-kfụ. Teke ono; ẹphe amaru l'ọ bụ iya bụ Ojejoje.’ ”
15 do mesmo modo que você se alegrou quando a minha propriedade particular, a terra de Israel, virou um deserto. Toda a região montanhosa de Edom se tornará um deserto. Aí todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.