Ezequiel 11
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Ya ndono; Ume Nchileke abya apata mu; paru jeshia l'ọnu nggamgbo ọphu nọ l'ụzo ẹnyanwu-ahata, eeshije abahụ l'eze-ụlo Nchileke. Ọnu nggamgbo ono bẹ ụkporo unwoke l'unwoke ise nọ; mu aphụa Jazaniya Azuru mẹ Pelatiya Benáya l'ime ndu ono. Unwoke labụ-wa bụ ndu ishi ndu ono.
1 Então o Espírito me ergueu e me levou para a porta do templo do Senhor, que dá para o oriente. Ali, à entrada da porta, havia vinte e cinco homens, e vi entre eles Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje asụ mu: “Nwa ndiphe; ọ bụ ndu-wa achịje ẹjo idzu; bụru ẹphe achịje idzu, eegudeje eme akpamara iphe dụ ẹji lẹ mkpụkpu-wa.
2 O Senhor me disse: "Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
3 Ẹphe asụje: ‘?Tọ gbadụa t'a kpụshia ụlo? Mkpụkpu-wa bụkwa ite, eeshi iphe; ayịbedua abụru anụ, eeshi l'ite ono.’
3 Eles dizem: ‘Não será logo o tempo de construir casas? Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
4 Ọo ya bụ; nwa ndiphe; gude nkfuchiru; gude nkfuchiru gbakụshi iya ẹphe.”
4 Portanto, profetize contra eles; profetize, filho do homem".
5 Ya ndono; ume Ojejoje abyawa mu phụ l'ẹhu; sụ mu tẹ mu; sụ: “Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: Ọ sụru unubẹ ndu Ízurẹlu: ?Bụ iphe unu laharu ekfukfu ndono. Ọ kwa lẹ mu mahawaru l'ọ bụ iphe unu adabujeru l'arịri ndono?
5 Então o Espírito do Senhor veio sobre mim, e mandou-me dizer: "Assim diz o Senhor: É isso que vocês estão dizendo, ó nação de Israel, mas eu sei em que vocês estão pensando.
6 ?Ọ kwa unu gbuwaru ụnukurunu madzụ lẹ mkpụkpu-wa; mbụ l'odzu madzụ bẹ kụtsuaru akụru lẹ woroworo mkpụkpu-wa.
6 Vocês mataram muita gente nesta cidade e encheram as suas ruas de cadáveres.
7 “Ọo ya bụ; ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: Ndu ono, unu gbushiru kụbe lẹ mkpụkpu ono bẹ bụ anụ ono; mkpụkpu-wa abụru ite ono. Ọbule ya e-rufu unu lẹ mkpụkpu-wa.
7 "Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Os corpos que vocês jogaram nas ruas são a carne, e esta cidade é a panela, mas eu os expulsarei dela.
8 Ẹge ọ bụ ogu-mbeke bụ iphe unu atsụje egvu bẹ bụ ogu-mbeke be mu e-gude fụaru unu. Ono iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu ndono.
8 Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 Mbụ le mu a-chịfu unu lẹ mkpụkpu-a; nwuru unu nụ ndu ọhodo. Mu abya ekpe unu ikpe.
9 Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
10 Ọ bụ ogu-mbeke bẹ ee-gude gbugbushia unu. Mbụ ọ bụ l'oke ndu Ízurẹlu ẹphe lẹ ndu ọdo bẹ mu anọdu kpee unu ikpe. Ọo ya bụ ẹge unu a-makwanụru l'ọ bụ mu bụ Ojejoje.
10 Vocês cairão pela espada, e eu os julgarei nas fronteiras de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
11 Mbụ lẹ mkpụkpu-wa te egbochitakwa unu ẹge ono, oogbochitaje anụ, e shiberu l'ime iya ono. Mu a-nọdu l'oke alị ndu Ízurẹlu nụa unu aphụ.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
12 Ọo ya bụ; unu amakwanụru l'ọ bụ mbẹdua bụ Ojejoje; kẹ l'unu te medu iphe mu tụru unu ekemu iya t'unu mee; mbụ l'unu te medu ekemu mu. Iphe unu gbe mee bẹ bụ l'unu bya emelahaa ẹge mkpụkpu, bupheru unu mgburumgburu eme.”
12 E vocês saberão que eu sou o Senhor, pois vocês não agiram segundo os meus decretos nem obedeceram às minhas leis, mas se conformaram aos padrões das nações ao seu redor".
13 Ya ndono; mu akpụkwadurua nkfuchiru ono l'ọnu; Pelatiya Benáya akpọ-buhu nwụhu. Ya ndono; mu abya ada kpube ifu; chia mkpu; sụ: Ọkaribe-Kakọta-Nụ: “Ọwaa! ?Iime tẹ ndu Ízurẹlu nwa ndu ọphu phọduru nụ gvụebe tọo?”
13 Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me, rosto em terra, e clamei em alta voz: "Ah! Soberano Senhor! Destruirás totalmente o remanescente de Israel? "
14 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ mu:
14 Esta palavra do Senhor veio a mim:
15 “Nwa ndiphe; unwunne ngu; mbụ unwunne ngu, nggu l'ẹphe shi lẹ mee; mẹ lẹ ndu Ízurẹlu kpamukpamu bẹ bụ ndu Jerúsalemu kfuhawaru okfu ẹphe sụ l'ẹphe nọ Ojejoje ote-ẹnya ntụmatu; l'alị Ízurẹlu b'a nụwaru ẹphebedua t'ọ bụru nke ẹphe.
15 "Filho do homem, seus irmãos, sim, seus irmãos que são seus parentes consangüíneos e toda a nação de Israel, são aqueles de quem o povo de Jerusalém tem dito: ‘Eles estão longe do Senhor. É a nós que esta terra foi dada, para ser nossa propriedade’.
16 “Ọo ya bụ; sụ ẹphe: Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: Ọ bụ oswi-okfu l'ọo yẹbedua bẹ chịru ẹphe; je aghaa l'iphe bụ mbakeshi ẹke tetsuaru ẹnya; ẹphe atụko mba lẹ mba dzuru; obenu l'ọo ya bụru ẹphe akpọ, gbochiru mee l'iphe bụ mbakeshi ono.
16 "Portanto diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Embora eu os tenha mandado para terras muito distantes entre os povos e os tenha espalhado entre as nações, por breve período tenho sido um santuário para eles nas terras para onde foram’.
17 “Ọo ya bụ; t'ị sụ ẹphe: Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu. Ọ sụru: Lẹ ya e-shi l'iphe bụ mbakeshi; mẹ ọhamoha ono, ẹphe ghakashịa ẹphe ono; chị-phuta ẹphe azụ; bya anụ-phu ẹphe alị Ízurẹlu ọdo.
17 "Portanto, diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu os ajuntarei dentre as nações e os trarei de volta das terras para onde vocês foram espalhados, e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 “Ẹphe a-lata azụ l'alị Ízurẹlu fọshikotakpo iphe bụ iphe akpọfu l'ẹnwa; mẹ l'iphe bụ ụruburuku, ẹphe arụkota l'ẹke ono.
18 "Eles voltarão para ela e retirarão todas as suas imagens repugnantes e os seus ídolos detestáveis.
19 Ya e-me t'obu ba gbajẹshi ẹphe ẹbo. Ya e-mekwaphu; ume ọphungu abata ẹphe l'ẹhu; ya ewofu ẹphe ọkpoma, nmaru kpigbingu, ẹphe nwetsuaru; mee t'ẹphe nwee ọkpoma bẹlebele.
19 Darei a eles um coração não dividido e porei um novo espírito dentro deles; retirarei deles o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
20 Ọo ya bụ; k'ọphu ẹphe a-nọdu eme iphe ya tọru ẹphe ọkpa iya; zia obu alị; melahaa ekemu iya. Ẹphe a-bụru ndibe iya; ya abụru Nchileke ẹphe.
20 Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Obenu lẹ ndu ọphu kpọru obu ye l'ọgwa-phe iphe akpọfu l'ẹnwa; mẹ l'ụruburuku, ẹphe arụkota bẹ mu e-woru iphe ẹphe eme nyịbe l'ishi. Ono iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu.”
21 Mas, quanto àqueles cujos corações estão afeiçoados às suas imagens repugnantes e aos ídolos detestáveis, farei cair sobre suas próprias cabeças aquilo que eles têm feito, palavra do Soberano Senhor".
22 Ya ndono; ụnwu ojozi-imigwe cherobimu ono, ọkpa-ígwè nọtsua l'iku ẹhu ono eworu ẹ́bà ẹphe jakashịa; ọdu-biribiri Nchileke Ízurẹlu anọdu l'eli ẹphe.
22 Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Ọdu-biribiri Ojejoje apalia onwiya l'ime mkpụkpu ono je ẹge ono jeru l'eli ugvu, nọ l'ụzo ẹnyanwu-ahata mkpụkpu ono nọdu.
23 A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
24 Ya ndono; Ume Nchileke abya apata mu duta mu lashia Bábyilọnu; ẹke ndu Ízurẹlu, a lụtaru l'ọgu nọ. Ya ndono; mu aphụ-buhu àphụ̀ ono, mu shi phụa ono.
24 Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
25 Tọ dụ iya bụ; mu akọkotaru ndu Ízurẹlu ono, a lụtaru l'ọgu ono iphe ono, Ojejoje koshikotaru mu ono.
25 e contei aos exilados tudo o que o Senhor tinha me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.