Eclesiastes 11
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Chịta nri ngu ye lẹ mini; a -nọlephu ujiku olemole; yọ laphutaru ngu azụ.
1 Atire o seu pão sobre as águas, e depois de muitos dias você tornará a encontrá-lo.
2 Hata iphe ngu keeru ụmadzu ẹsaa; mbụ keeru iya ụmadzu ẹsato; kẹ l'ẹ tị madụ egbe iphe-ẹhuka e-mekochaa bya lẹ mgboko.
2 Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito, pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra.
3 Igwe -rua ji alị; kwaphụ eliphe; bẹ ọo-chịru mini. Oshi, ada adada; m'ọ -daru laa l'ụzo ọhuda; m'ọ darụ laa l'ụzo isheli; kwaphụ ẹke ọ daru; bẹ ọo-daburu.
3 Quando as nuvens estão cheias de água, derramam chuva sobre a terra. Quer uma árvore caia para o sul quer para o norte, no lugar em que cair ficará.
4 Onye ele ẹge phẹrephere ephe te emebekwa iphe l'alị. Onye elekwanu igwe ẹnya l'ifu ta akpatakwa iphe l'okfu iya.
4 Quem observa o vento não plantará; e quem olha para as nuvens não colherá.
5 Ọ bụ ẹge ẹ tị madu ụzo, phẹrephere eshije; tị ma ẹge nwata eshije emo nne iya l'ẹpho; bụ ẹge ọru Nchileke te edoobe ngu ẹnya; mbụ Nchileke, bụ iya meru iphemiphe ọbule.
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
6 Kụa iphe ịiku akụku l'ụtsu; ba achịkwaru ẹka ye l'ụtakfu l'urẹnyashi; kẹ l'ẹ tị madu ọphu e-mekochaa mee ọhuma; ?bụ ọwaa; t'ọ bụ ọphu; t'ọ bụ l'ẹphe ẹbo e-mekochaa mee ọhuma.
6 Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.
7 Iphoro dụkwa mma; yọ dụjekwaphu madzụ mma t'ọ phụ ẹnyanwu.
7 A luz é agradável, é bom ver o sol.
8 Ọ -bụru lẹ madzụ karu nka; lịlihu alịlihu; t'ẹhu tsọjekwa onye ono ẹna-a. Ọlobu; t'ọ nyatakwa lẹ nchi e-jihuru iya; teke ono a-nọkwaphu ụlori ẹge ono. Iphe bụ iphe a-byanụ bụkotakwa ori aphụ.
8 Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
9 T'ẹhu tsọkwaa ngu ẹna; nggụbe nwokorọbya; nta-a, ị bụkwadua nwata. T'ẹhu tsọjekwa ngu ẹna teke ẹhu nwata nọkwadu ngu-a. Tsojekwa iphe obu ngu akọru ngu; mẹ iphe ẹnya ngu phụru. Ọlobu; t'o dokwa ngu ẹnya l'iphemiphe ọbule ono; bẹ Nchileke e-mekochakwa jịa ngu ajị iya.
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade! Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude! Siga por onde seu coração mandar, até onde a sua vista alcançar; mas saiba que por todas essas coisas Deus o trará a julgamento.
10 Ọo ya bụ; haa ọku wẹlengu; tụko iphe bụ iphe aghaswashị ngu ẹhu gwọbe; kẹ l'evuvuta uke tụkokwa bụru ori aphụ.
10 Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.