Amós 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ koshiru mu: O koshiru mu nkata, akpụru oshi, charu achacha.
1 O SENHOR, o Soberano, me mostrou um cesto de frutas maduras.
2 Yọ bya ajị mu: “Émọsu; ?bụ ngụnu; bẹ mu phụru?”
2 “O que você está vendo, Amós? ”, ele perguntou. Um cesto de frutas maduras, respondi. Então o SENHOR me disse: “Chegou o fim de Israel, o meu povo; não mais o pouparei”.
3 Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu: “O -rua mbọku ono; bẹ egvu, aagụje l'eze-ụlo Nchileke a-bụru ụzu-ẹkwa. Odzu a-dụ l'igwe dabutsuaru l'ẹkemeke ọbule. Ẹkemeke ọbule adaa nyonyoronyongu.”
3 “Naquele dia”, declara o SENHOR, o Soberano, “as canções no templo se tornarão lamentos. Muitos, muitos serão os corpos, atirados por todos os lados! Silêncio! ”
4 Unu nụkwa iphe-a;
4 Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
5 Unu asụje onwunu:
5 dizendo: “Quando acabará a lua nova para que vendamos o cereal? E quando terminará o sábado para que comercializemos o trigo, diminuindo a medida, aumentando o preço, enganando com balanças desonestas e
6 Ayi egude okpoga zụta ndu ụkpa;
6 comprando o pobre com prata e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha com o trigo? ”
7 Ojejoje ono, ndu ikfu Jékọpu gude eku onwẹphe ono riakwaru angụ; sụ:
7 O SENHOR jurou contra o orgulho de Jacó: “Jamais esquecerei coisa alguma do que eles fizeram.
8 Alị e-gude k'iphe-a nmaa jijiji;
8 “Acaso não tremerá a terra por causa disso, e não chorarão todos os que nela vivem? Toda esta terra se levantará como o Nilo; será agitada e depois afundará como o ribeiro do Egito.
9 Ọkaribe-Kakọta-Nụ asụ:
9 “Naquele dia”, declara o SENHOR, o Soberano: “Farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
10 Ajị, unu agbaje;
10 Transformarei as suas festas em velório e todos os seus cânticos em lamentação. Farei que todos vocês vistam roupas de luto e rapem a cabeça. Farei daquele dia um dia de luto por um filho único, e o fim dele, como um dia de amargura.
11 Ọkaribe-Kakọta-Nụ asụ:
11 “Estão chegando os dias”, declara o SENHOR, o Soberano, “em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas fome e sede de ouvir as palavras do SENHOR.
12 Ndiphe a-nọdu aghaphe:
12 Os homens vaguearão de um mar a outro, do Norte ao Oriente, buscando a palavra do SENHOR, mas não a encontrarão.
13 “Mbọku ono; bẹ ụnwanyi, charu achacha;
13 “Naquele dia as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
14 Ndu ono, gude ụru-alị kẹ
14 Aqueles que juram pela vergonhaa de Samaria, e os que dizem: ‘Juro pelo nome do seu deus, ó Dã’ ou ‘Juro pelo nome do deusb de Berseba’, cairão, para nunca mais se levantar! ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.