Amós 5

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unu ngabẹkwa nchị; // nụa okfu-a;
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “Ndu Ízurẹlu ono,
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 Ọwaa iphe Ọkaribe-Kakọta-Nụ ekfu:
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Ọwaa iphe Ojejoje ekfuru ndu Ízurẹlu ndọ-ọ:
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 Unu ba achọkwa Bẹ́telu;
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Unu chọkwaa Ojejoje; // nọdu ndzụ;
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 Nshọo unubẹ ndu ono,
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 Onye ono, bụ iya meru
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Oowotaje ndu ike nọ gwee egwegwe;
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 Onye ikpe iya vudo
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 Unu anọduje adzọ ndu ụkpa tọlitoli;
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 kẹle ya maru ẹge unu chọta-beru okfu;
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 Ọo ya meru iphe onye
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Unu chọje iphe du mma;
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Unu kpọo iphe dụ ẹji ashị;
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 Ọo ya; bẹ Ọkaribe-Kakọta-Nụ; mbụ Nchileke, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike ekfu; sụ:
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 Ụzu-ẹkwa a-nọdu ada
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Aphụ a-tsọkwaru unubẹ ndu
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Ọo-dụkwa l'ọbu onye, nahụru agụ;
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Eswe Ojejoje a-bụkwaru ọchi;
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Ajị, unu agbaru yẹbe Ojejoje;
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Ẹ to nwedu mẹ unu gude
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Unu ba agụheru iya egoro ono, unu agụ;
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Ọlobu; tẹ ikpe, dụ maa watanụ
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 “Unubẹ ndu ọnu-ụlo Ízurẹlu;
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Obenu lẹ nta-a bụ iphe unu
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Ọo ya meru iphe aa kpụ
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.