2 Timóteo 4

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyatakwa lẹ Kuráyisutu Jisọsu ono, bụ iya e-kpe ndu, nọ ndzụ; mẹ ndu, nwụhuru anwụhu ikpe ono bẹ a-bya ọdo ujiku lanụ; bya ekoshi l'ọo ya bụ eze. Ọo ya bụ; mu nọokwa l'ifu Nchileke yẹle ifu Kuráyisutu Jisọsu ono ekfuru ngu iya ekfushiru ngu iya ike
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 t'i rajẹ ozi-ọma Nchileke ono arara; ?m'ọ -dụ ndu ịiraru iya ntse anụnu-o; ?m'ọ -bụ l'ẹ tọ dụdu iya ẹphe-o. Letajelekwaphu ozi ngu ẹnya. Koshije madzụ ẹke onye ọbu mesweru; bajẹru onye meru ẹji mba. Gudejekwa ọta-nshi mee t'obu shihu ẹphe ike; ọphu ị hajẹkwa ẹphe ozi iphe.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Ishi iya bụ l'o nweru teke ndiphe e-mekochaa jịkalahaa ọkpobe okfu ono, ayi ezi ono. Yọ bụleruphu ẹgu ẹjo iphe, agu ẹphe; bẹ ẹphe a-gbatsoru. Ẹphe achịkoo ndu ọdo t'ẹphe bya ezije ẹphe iphe, atsọ ẹphe ẹna lẹ nchị.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ẹphe te ekwehedu ochebe nchị l'ọkpuberu okfu ono. Yọ bụru ọphu ẹphe e-chebe nchị bụ akọ-ife.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ọle; tẹ nggụbedua kpadejekwa onwongu l'iphemiphe ọbule. Iphe-ẹhuka -byaru ngu; taaru iya nshi. T'ozi, a-nọduru ngu nụ bụru ọra ozi-ọma ono arara. Jeje ozi, gbaru ngu nụ; l'ị bụkwa nwozi Nchileke.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Lẹ mbẹdua bẹ ndzụ mu dụakwa l'ọ bụ ẹ̀jà, mu achịebewa achịebe. Iphe mu ekfu bụ l'ọ gbawaru mu l'alala.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Mu mewaru ike mu l'ọso ono. Mu gbaruwaru ẹke, a tuburu. Mu vudoshiwa ike l'ekwekwe ono, mu kweru kẹ Kuráyisutu ono.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Iphe phọduru nụ nta-a abụru tẹ Nchileke bua mu nggo, o dobehawaru kwabẹru mu lẹ k'ọso ono; mbụ lẹ Nnajiufu ono, bụ onye ekpeje ikpe nhamụnha ono bẹ a-gụ mu l'onye doberu ẹka ndoo mbọku ikpe ono. Ẹ tọ bụlekwaa mbẹdua nkịnyi mu; bẹ oo-bu nggo ono; oo-bukotakwa iya phụ iphe bụ ndu gude obu ẹphe l'ọ ha ngabẹru abyabya iya.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Malẹkwaruphu ẹge ii-me byakfuta mu ẹgwegwa.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Lẹ Dímasu bẹ haakwaru mu nụ tụgbua; okfu l'iphe kẹ mgboko-wa bẹ ka iya lẹ mkpa; karia Nchileke. Ọ tụgbuwaru jeshia Tesalonáyika. Kẹrésensu bẹ jeru Galéshiya; Táyitọsu eje Dalumésha.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Nta-a bụkwa Luku nkịnyi iya bẹ nọ swiru mu nụ. Tẹ nggu lẹ Maku yịkwaru teke ịi-bya; lẹ mkpa iya dụkwaru mu t'ọ bya eyejeru mu ẹka.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Tíkikọsu bẹ mu zikwaru Éfesọsu.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ị -byadẹ; chịtakwaru mu uwe-ukpo mu phụ, mu haru lẹ kẹ Kápọsu lẹ Túrowasu phụ. Nggu achịtakwaru mu phụ iphe bụ ẹkwo phụ l'ọ ha; ketekete ndu onanu, e gude akpọ anụ mee ono.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alẹguzánda, ọphu akpụ ụzu bẹ mekwaru mu ẹjo iphe ẹ-ta adụdu kẹ ekfukfu. Ọo Nnajiufu bẹ a-kfụkota iya ụgwo iphe o meru.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Zelakwaaru iya nggụbedua l'onwongu; l'ọ kfụbekpokwaa ọswa nọ-chia ozi-wa, ayi eje-wa anọ-chi.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ẹ́gó ọdungu ono, mu vudo l'ụlo-ikpe gọo ono b'ẹ to nwekwa m'ọ bụ onye lanụ, gbaru yeru mu nụ. Iphe bụ madzụ kpamukpamu tụkolekwaphu buhaa mu ẹka. Tẹ Nchileke; byiko; ba agụkwaru iya ẹphe l'ọo ẹjo iphe; ẹphe emee ya.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Ọ bụ Nnajiufu bụ onye vudonyabe mu nụ; l'eyeru mu ọkpu-ikike; k'ọphu mu e-zikota ozi ono l'ọ ha tẹ ndiphe mgburumgburu nụgbaru iya. Ọ kwa iya bụ onye nafụtaru mu l'ẹjo ọnodu.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ọ kwaphu Nnajiufu ono bẹ a-nafụta mu l'iphe bụ ẹjo iphe l'ọ ha; dua mu gubalangu je edobe l'ẹke, ọ bụ eze l'imigwe. T'ajaja bụru nk'iya gbururu jeye lẹ tutu yoyo! Ono kwa ẹge ọ dụ.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Jịaru mu Pyịrisíla yẹle Akwị́la; mẹ ndibe Onẹsíforosu.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ẹrásutosu bẹ kwakwaru lẹ Kọ́rintu. Tirọ́fimosu bẹ mu hakwaru lẹ Milétusu; okfu l'ẹhu ta dụdu iya mma.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Keshikwaa ẹhu byaodu tẹmanu winta afụa.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Tẹ Nnajiufu chee ngu ndzụ.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.