2 Samuel 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E megetsulephu; Dévidi abya alụ-gbua ndu Filisutayịnu; mee ẹphe; ẹphe anọdu iya l'ẹka. Yọ nafụ ndu Filisutayịnu ono mkpụkpu Metegama.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 Dévidi abya alụ-kpuwaaphụ ndu Móabu. O meru ẹphe; ẹphe azẹshikota azẹe l'alị; kpọo onwẹphe giriri. Yọ bya ewota eri, ha ogologo tọo ẹphe ugbo labụ l'ẹphe zẹ azẹe ono; woru ndu k'ono gbushia. Yọ bya atọo ndu k'ẹto. Ndu onanu b'o doberu ndzụ; ẹphe abụru ndu ozi yẹbe Dévidi; l'atụ ụtu anụ iya.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 Dévidi bẹ lụ-gbukwaruphu Hadadéza Rehobu, bụ eze ndu Zóba teke Hadadéza jeru tẹ ya mee t'alị, nọ je akpaa lẹ Ẹnyimu Yufurétusu lakọta iya l'ẹka.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 Dévidi anata iya ụgbo-ịnya, dụ ụnu labụ l'ụkporo iri; mẹ ndu ụgbo-ịnya, dụ ụnu l'ụkporo iri l'ise; bya anatakwa iya phụ ndu sọja k'ọkpa, dụ ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri. Dévidi bushikotaru ịnya ono, anọduje akpụ ụgbo-ịnya ono akwara azụ ọkpa; a gụfu ụkporo ise, o doberu onwiya.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Ndu Áramu, bu lẹ Damásukọsu abya t'ẹphe yetaru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza ẹka; Dévidi egbua ẹphe ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri l'ise.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 Dévidi abya emeta ọdu ndu sọja lẹ Áramu kẹ Damásukọsu; harụ ndu sọja iya chịta dobe iya. Ndu Áramu ono anọdu Dévidi l'ẹka; l'atụ akịriko anụ iya. Iphe Ojejoje anọduje eme abụru tẹ Dévidi mekputa l'iphe bụ ẹke, o jeru.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Dévidi achịkoo iphe, ndu ozi Hadadéza egbobeje gude ezeru onwẹphe, e gude mkpọla-ododo meshia chịlata lẹ Jerúsalemu.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Dévidi eshi lẹ Béta; mẹ lẹ Berotayi, bụkota mkpụkpu, nọ l'alị, Hadadéza achị vua ope, hakpọo nshinu.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 Eze ndu Hámatu, bụ Toyi anụlephu lẹ Dévidi lụkotawaru ndu sọja Hadadéza;
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 ye nwatibe iya nwoke, ẹpha iya bụ Joramu t'o je ekele eze, bụ Dévidi ekele; jaa ya ajaja kẹ l'ọ lụ-gburu Hadadéza. Ishi iya abụru lẹ Hadadéza bẹ yẹle Toyi shi anọduje alụ ọgu tekenteke. Iphe, Joramu gude bya bụ ivu, e megbaaru lẹ mkpọla-ododo; mkpọla-ọcha; mẹ l'ope.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Eze, bụ Dévidi eworu ivu ono ye Ojejoje l'ẹka ẹge ono, o yehawaru mkpọla-ọcha; mẹ mkpọla-ododo, ọ lụtaru l'iphe bụ mbakeshi phụ, ọ lụ-gbukotaru phụ;
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 mbụ ọphu shi lẹ Édọmu; Móabu; Amọnu; Filisutayịnu; ọwaa ndu Amalẹku. Ọ kwaphụ ẹge ono b'o woru iphe, ọ nataru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza Rehobu l'ọgu ye Ojejoje l'ẹka.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Dévidi abya abụru onye a maru amaru l'o shitsulephu Nsụda Alị Únú lata, bụ ẹke o gburu ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ ise lẹ ndu Édọmu.
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Yọ bya emeshia ọdu ndu sọja l'alị ndu Édọmu l'ọ ha; chịta ndu sọja yekota iya. Ndu Édọmu l'ẹphe ha a abya nọdukota Dévidi l'ẹka. Ojejoje l'emeje tẹ Dévidi ka ike l'iphe, bụ ẹke, o jeru.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 Dévidi abya abụru eze ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; l'ekperu ẹphe ikpe l'ụzo, dụ mma; mẹ l'ụzo, vudo nhamụnha.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Yọ bụru Jóabu Zeruya bẹ bụ onye ishi ndu sọja. Jehoshafatu Ahiludu abụru onye edeje iphe meru nụ.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Zadọku Ahitubu yẹle Ahimẹleku Abiyáta bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; Seráya abụru o-de-ẹkwo.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 Benáya Jehoyada bụ onye ishi ndu Keretu mẹ ndu Peletu, bụ ndu eche eze nche. Ndu k'unwoke l'ụnwegirima Dévidi abụru ndu ishi l'ozi eze.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.