2 Samuel 8
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 E megetsulephu; Dévidi abya alụ-gbua ndu Filisutayịnu; mee ẹphe; ẹphe anọdu iya l'ẹka. Yọ nafụ ndu Filisutayịnu ono mkpụkpu Metegama.
1 E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus.
2 Dévidi abya alụ-kpuwaaphụ ndu Móabu. O meru ẹphe; ẹphe azẹshikota azẹe l'alị; kpọo onwẹphe giriri. Yọ bya ewota eri, ha ogologo tọo ẹphe ugbo labụ l'ẹphe zẹ azẹe ono; woru ndu k'ono gbushia. Yọ bya atọo ndu k'ẹto. Ndu onanu b'o doberu ndzụ; ẹphe abụru ndu ozi yẹbe Dévidi; l'atụ ụtu anụ iya.
2 E ele feriu Moabe, e os mediu com uma linha, lançando-os ao chão; e com duas linhas para os matar, e com uma linha inteira para manter vivo. E, assim, os moabitas se tornaram servos de Davi, e traziam presentes.
3 Dévidi bẹ lụ-gbukwaruphu Hadadéza Rehobu, bụ eze ndu Zóba teke Hadadéza jeru tẹ ya mee t'alị, nọ je akpaa lẹ Ẹnyimu Yufurétusu lakọta iya l'ẹka.
3 Davi feriu também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele foi recuperar a sua fronteira junto ao rio Eufrates.
4 Dévidi anata iya ụgbo-ịnya, dụ ụnu labụ l'ụkporo iri; mẹ ndu ụgbo-ịnya, dụ ụnu l'ụkporo iri l'ise; bya anatakwa iya phụ ndu sọja k'ọkpa, dụ ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri. Dévidi bushikotaru ịnya ono, anọduje akpụ ụgbo-ịnya ono akwara azụ ọkpa; a gụfu ụkporo ise, o doberu onwiya.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens.
5 Ndu Áramu, bu lẹ Damásukọsu abya t'ẹphe yetaru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza ẹka; Dévidi egbua ẹphe ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri l'ise.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil homens dos sírios.
6 Dévidi abya emeta ọdu ndu sọja lẹ Áramu kẹ Damásukọsu; harụ ndu sọja iya chịta dobe iya. Ndu Áramu ono anọdu Dévidi l'ẹka; l'atụ akịriko anụ iya. Iphe Ojejoje anọduje eme abụru tẹ Dévidi mekputa l'iphe bụ ẹke, o jeru.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
7 Dévidi achịkoo iphe, ndu ozi Hadadéza egbobeje gude ezeru onwẹphe, e gude mkpọla-ododo meshia chịlata lẹ Jerúsalemu.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Dévidi eshi lẹ Béta; mẹ lẹ Berotayi, bụkota mkpụkpu, nọ l'alị, Hadadéza achị vua ope, hakpọo nshinu.
8 E de Betá, e de Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou uma quantidade mui grande de bronze.
9 Eze ndu Hámatu, bụ Toyi anụlephu lẹ Dévidi lụkotawaru ndu sọja Hadadéza;
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer,
10 ye nwatibe iya nwoke, ẹpha iya bụ Joramu t'o je ekele eze, bụ Dévidi ekele; jaa ya ajaja kẹ l'ọ lụ-gburu Hadadéza. Ishi iya abụru lẹ Hadadéza bẹ yẹle Toyi shi anọduje alụ ọgu tekenteke. Iphe, Joramu gude bya bụ ivu, e megbaaru lẹ mkpọla-ododo; mkpọla-ọcha; mẹ l'ope.
10 Toí então enviou Jorão, o seu filho, até o rei Davi para saudá-lo e bendizê-lo, porque ele havia lutado contra Hadadezer e ferido a ele; pois Hadadezer teve guerras com Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze;
11 Eze, bụ Dévidi eworu ivu ono ye Ojejoje l'ẹka ẹge ono, o yehawaru mkpọla-ọcha; mẹ mkpọla-ododo, ọ lụtaru l'iphe bụ mbakeshi phụ, ọ lụ-gbukotaru phụ;
11 os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele havia dedicado de todas as nações que ele havia subjugado;
12 mbụ ọphu shi lẹ Édọmu; Móabu; Amọnu; Filisutayịnu; ọwaa ndu Amalẹku. Ọ kwaphụ ẹge ono b'o woru iphe, ọ nataru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza Rehobu l'ọgu ye Ojejoje l'ẹka.
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, o filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Dévidi abya abụru onye a maru amaru l'o shitsulephu Nsụda Alị Únú lata, bụ ẹke o gburu ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ ise lẹ ndu Édọmu.
13 E Davi fez para si um nome quando retornou do combate aos sírios no vale do sal, sendo dezoito mil homens.
14 Yọ bya emeshia ọdu ndu sọja l'alị ndu Édọmu l'ọ ha; chịta ndu sọja yekota iya. Ndu Édọmu l'ẹphe ha a abya nọdukota Dévidi l'ẹka. Ojejoje l'emeje tẹ Dévidi ka ike l'iphe, bụ ẹke, o jeru.
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
15 Dévidi abya abụru eze ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; l'ekperu ẹphe ikpe l'ụzo, dụ mma; mẹ l'ụzo, vudo nhamụnha.
15 E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo.
16 Yọ bụru Jóabu Zeruya bẹ bụ onye ishi ndu sọja. Jehoshafatu Ahiludu abụru onye edeje iphe meru nụ.
16 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, era o escrivão;
17 Zadọku Ahitubu yẹle Ahimẹleku Abiyáta bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; Seráya abụru o-de-ẹkwo.
17 e Zadoque, o filho de Aitube, e Aimeleque, o filho de Abiatar, eram os sacerdotes; e Seraías era o escriba;
18 Benáya Jehoyada bụ onye ishi ndu Keretu mẹ ndu Peletu, bụ ndu eche eze nche. Ndu k'unwoke l'ụnwegirima Dévidi abụru ndu ishi l'ozi eze.
18 e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.