2 Samuel 8
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 E megetsulephu; Dévidi abya alụ-gbua ndu Filisutayịnu; mee ẹphe; ẹphe anọdu iya l'ẹka. Yọ nafụ ndu Filisutayịnu ono mkpụkpu Metegama.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 Dévidi abya alụ-kpuwaaphụ ndu Móabu. O meru ẹphe; ẹphe azẹshikota azẹe l'alị; kpọo onwẹphe giriri. Yọ bya ewota eri, ha ogologo tọo ẹphe ugbo labụ l'ẹphe zẹ azẹe ono; woru ndu k'ono gbushia. Yọ bya atọo ndu k'ẹto. Ndu onanu b'o doberu ndzụ; ẹphe abụru ndu ozi yẹbe Dévidi; l'atụ ụtu anụ iya.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Dévidi bẹ lụ-gbukwaruphu Hadadéza Rehobu, bụ eze ndu Zóba teke Hadadéza jeru tẹ ya mee t'alị, nọ je akpaa lẹ Ẹnyimu Yufurétusu lakọta iya l'ẹka.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Dévidi anata iya ụgbo-ịnya, dụ ụnu labụ l'ụkporo iri; mẹ ndu ụgbo-ịnya, dụ ụnu l'ụkporo iri l'ise; bya anatakwa iya phụ ndu sọja k'ọkpa, dụ ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri. Dévidi bushikotaru ịnya ono, anọduje akpụ ụgbo-ịnya ono akwara azụ ọkpa; a gụfu ụkporo ise, o doberu onwiya.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Ndu Áramu, bu lẹ Damásukọsu abya t'ẹphe yetaru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza ẹka; Dévidi egbua ẹphe ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ iri l'ise.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Dévidi abya emeta ọdu ndu sọja lẹ Áramu kẹ Damásukọsu; harụ ndu sọja iya chịta dobe iya. Ndu Áramu ono anọdu Dévidi l'ẹka; l'atụ akịriko anụ iya. Iphe Ojejoje anọduje eme abụru tẹ Dévidi mekputa l'iphe bụ ẹke, o jeru.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 Dévidi achịkoo iphe, ndu ozi Hadadéza egbobeje gude ezeru onwẹphe, e gude mkpọla-ododo meshia chịlata lẹ Jerúsalemu.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Dévidi eshi lẹ Béta; mẹ lẹ Berotayi, bụkota mkpụkpu, nọ l'alị, Hadadéza achị vua ope, hakpọo nshinu.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 Eze ndu Hámatu, bụ Toyi anụlephu lẹ Dévidi lụkotawaru ndu sọja Hadadéza;
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 ye nwatibe iya nwoke, ẹpha iya bụ Joramu t'o je ekele eze, bụ Dévidi ekele; jaa ya ajaja kẹ l'ọ lụ-gburu Hadadéza. Ishi iya abụru lẹ Hadadéza bẹ yẹle Toyi shi anọduje alụ ọgu tekenteke. Iphe, Joramu gude bya bụ ivu, e megbaaru lẹ mkpọla-ododo; mkpọla-ọcha; mẹ l'ope.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 Eze, bụ Dévidi eworu ivu ono ye Ojejoje l'ẹka ẹge ono, o yehawaru mkpọla-ọcha; mẹ mkpọla-ododo, ọ lụtaru l'iphe bụ mbakeshi phụ, ọ lụ-gbukotaru phụ;
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 mbụ ọphu shi lẹ Édọmu; Móabu; Amọnu; Filisutayịnu; ọwaa ndu Amalẹku. Ọ kwaphụ ẹge ono b'o woru iphe, ọ nataru eze ndu Zóba, bụ Hadadéza Rehobu l'ọgu ye Ojejoje l'ẹka.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Dévidi abya abụru onye a maru amaru l'o shitsulephu Nsụda Alị Únú lata, bụ ẹke o gburu ụkporo ụnu madzụ labụ l'ụnu madzụ ise lẹ ndu Édọmu.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Yọ bya emeshia ọdu ndu sọja l'alị ndu Édọmu l'ọ ha; chịta ndu sọja yekota iya. Ndu Édọmu l'ẹphe ha a abya nọdukota Dévidi l'ẹka. Ojejoje l'emeje tẹ Dévidi ka ike l'iphe, bụ ẹke, o jeru.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 Dévidi abya abụru eze ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; l'ekperu ẹphe ikpe l'ụzo, dụ mma; mẹ l'ụzo, vudo nhamụnha.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 Yọ bụru Jóabu Zeruya bẹ bụ onye ishi ndu sọja. Jehoshafatu Ahiludu abụru onye edeje iphe meru nụ.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Zadọku Ahitubu yẹle Ahimẹleku Abiyáta bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; Seráya abụru o-de-ẹkwo.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 Benáya Jehoyada bụ onye ishi ndu Keretu mẹ ndu Peletu, bụ ndu eche eze nche. Ndu k'unwoke l'ụnwegirima Dévidi abụru ndu ishi l'ozi eze.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.