2 Samuel 5
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF
1 Tọ dụ iya bụ; ikfu ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha abyakfuta Dévidi lẹ Hẹ́buronu bya sụ iya: “Ayịbedua mẹ nggụbedua chịko bụru mee lanụ mẹ anụ-ẹhu lanụ.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne.
2 L'oge ọhazu teke Sọlu shi bụru eze ayi bẹ bụ nggụbedua shi anọduje edu ndu Ízurẹlu l'ọgu. Yọ bụru nggu bẹ Ojejoje sụru l'ịi-nọdu eche ndu nk'iya; mbụ ndu Ízurẹlu l'ọ bụ onye eche atụru. Yọ bụru nggu e-mekochaa chịa ẹphe.”
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel.
3 Tọ dụ iya bụ; ndu bụ ọgurenya Ízurẹlu l'ẹphe ha abyakfuta eze, bụ Dévidi lẹ Hẹ́buronu; ẹphe l'iya agbaa ndzụ l'ifu Ojejoje; ẹphe awụa ya manụ l'ishi t'ọ bụru eze ndu Ízurẹlu.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 Iphe Dévidi gbaru bụ ụkporo afa l'afa iri teke ọ wataru achịchi. Yọ chịa ụkporo afa labụ.
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou.
5 Teke o bu lẹ Hẹ́buronu b'ọ chịru ndu Júda afa ẹsaa l'ọnwa ishingu. Yọ bya akwalala lẹ Jerúsalemu; nọdu l'ẹke ono chịa ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; mẹ ndu Júda ụkporo afa l'afa iri l'ẹto.
5 Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Eze, bụ Dévidi yẹle ndu nk'iya awụba lẹ Jerúsalemu jekfushia ndu Jebusu, bu l'ẹke ono ọgu. Ndu Jebusu ono abya asụ Dévidi: “Ẹ tịi hakwa k'ọbata l'ẹke-a; kẹ l'ọ kwa ndu ìshì; mẹ ndu ngvụru a-chiphu ngu azụ.” Ẹphe arịa l'ẹ to nwedu lẹ Dévidi abata l'ẹke ono.
6 E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui.
7 Obenu l'e metsuleru-a; Dévidi anatalẹ ẹphe ẹke ẹphe kpụru; yo shihu ike l'eli Ugvu Záyọnu, mekochaaru bụru Mkpụkpu Dévidi.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 Ọ bụ mbọku ono bẹ Dévidi sụru: “L'ọ kwa onye a-dụ ike lụa ndu Jebusu bẹ e-tsoru ọswa-mini bakfu ndu ìshì; mẹ ndu ngwụru ono, Dévidi kpọru ashị ono.” Ọo ya bụ iphe ono, eekfuje; sụ: “Lẹ ndu ìshì; mẹ ndu ngvụru ta byadụ bya a-bahụ l'ụlo.”
8 Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
9 Dévidi abya awata ufu l'ẹke ono, a kpụshiru ike ono; gụa ẹke ono Mkpụkpu Dévidi. Ọ kpụru ụpho-mkpuma mkpụkpu ono mgburumgburu; shi l'agbarike ụpho-mkpuma mkpụkpu ono kpụa ya bahụ abahụ.
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro.
10 Dévidi l'aka oshihu ike akaka l'eje; kẹle Ojejoje; mbụ Nchileke, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike nọ swiru iya.
10 E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o Senhor Deus dos Exércitos era com ele.
11 Ya ndono; Hiramu, bụ eze ndu Táya abya eye ndu ozi iya t'ẹphe vutaru Dévidi oshi sida; bya eyekwaphu ndu kapyịnta; mẹ ndu edoje ụlo; ẹphe abya akpụaru Dévidi ụlo-eze iya.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa.
12 Dévidi abya amaru lẹ Ojejoje mewaru tẹ ya ngụru angụru l'ọbu eze ndu Ízurẹlu; yeru lẹ Ojejoje gudewa k'okfu ẹhu ndu nk'iya; mbụ ndu Ízurẹlu palia alị-eze iya imeli.
12 E entendeu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 Dévidi akwafụtsua lẹ Hẹ́buronu; bya alụshia ụnwanyi ọdo; bya achịta ụnwanyi ọdo doo; ẹphe abụru nnufu iya phẹ lẹ Jerúsalemu. Ẹphe abya amụshifuaru iya ụnwu: nwoke lẹ nwanyi.
13 E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 Ọwaa ẹpha ụnwegirima, a mụshiru iya lẹ Jerúsalemu: Shamuwa; Shobabu; Nétanu; Sólomọnu;
14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 Ibuha; Elishuwa; Nefẹgu; Jafiya;
15 E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 Elishama; Eliyada; mẹ Elifẹletu.
16 E Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 Ndu Filisutayịnu anụlephu l'a wụwaru Dévidi manụ l'ishi t'ọ bụru eze ndu Ízurẹlu; ẹphe achịko l'ẹphe ha zahụ; chọru Dévidi jeshia. Dévidi anụa ya; je anọ-kirishia l'ẹke ono, a kpụshiru ike ono.
17 Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza.
18 Ndu Filisutayịnu erua je edoo onwẹphe; je akpaa lẹ nsụda Réfa.
18 E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 Dévidi akpata Ojejoje ishi; sụ: “?Bụ tẹ ya je je etso ndu Filisutayịnu ọgu tọo? ?L'oo-woru ẹphe ye iya l'ẹka tọo?”
19 E Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o Senhor a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 Ya ndono; Dévidi ejeshia Bálụ-Perazimu; je alụa ẹphe l'ẹke ono. Yọ sụ: “L'ọ bụ ẹge ukporo-mini ekpoje-wa bụ ẹge Ojejoje shiwa l'ẹka iya kpota ndu ọhogu iya phẹ.” Ọ bụ iya kparu iphe ọ agụru ẹke ono Bálụ-Perazimu.
20 Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o Senhor a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Ndu Filisutayịnu achịru ntẹkpe ẹphe l'ọ ha wụshi l'ẹke ono; Dévidi yẹle ndu nk'iya achịta iya tụgbua.
21 E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram.
22 Ndu Filisutayịnu alaphutakwa azụ ọdo; bya edoo onwẹphe je akpaa lẹ nsụda Réfa.
22 E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim.
23 Dévidi abya akpata Ojejoje ishi. Ojejoje asụ iya: “Unu be eshikwa ẹphe l'ifu nhamụnha; unu shichikwaa ẹphe l'azụ; gbaa ẹphe mgburumgburu l'ifu ẹke ono, oshi balusamu vudogbaa ono; tso ẹphe ọgu.
23 E Davi consultou ao Senhor, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras.
24 Unu nụlephu ọda igidi-ọkpa l'eli oshi balusamu ono; unu emekebe ẹgwegwa; kẹ l'ọ bụ teke ono bẹ Ojejoje vutaru unu ụzo t'unu je egbushia ndu sọja ndu Filisutayịnu.”
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o Senhor saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 Ya ndono; Dévidi emee ya ẹge ono Ojejoje ziru iya ono. Yo shi lẹ Géba gbua ndu Filisutayịnu jeye lẹ Géza.
25 E fez Davi assim como o Senhor lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.