2 Crônicas 26

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tọ dụ iya bụ; ndu Júda l'ẹphe ha eduta Uzáya, nọwaru afa iri l'ishingu; mee ya eze l'ọzori nna iya, bụ Amazáya.
1 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Uzias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
2 Ọ bụ iya kpụkwaru mkpụkpu Élatu woru iya nụ-phu ndu Júda azụ; lẹ Amazáya nwụhutsuaru.
2 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
3 Iphe Uzáya gbaru bụ afa iri l'ishingu teke ọ wataru achịchi. Yọ chịa ụkporo afa labụ l'afa iri l'ẹbo lẹ Jerúsalemu. Ẹpha nne iya bụ Jekolaya; onye Jerúsalemu.
3 Uzias tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
4 Uzáya meru iphe, vudo nhamụnha l'ẹnya Ojejoje; ẹge ono, nna iya; mbụ Amazáya meru ono.
4 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias;
5 Ọ chọru ụzo kẹ Nchileke teke Zekaráya nọkwadu ndzụ. Yọ bụru Zekaráya ono bẹ kpọ-ziru iya ụzo t'ọ tsụje Nchileke egvu. Jeye l'ẹge ọ nọ-beru l'achọ ụzo kẹ Ojejoje; bẹ Nchileke meru ẹka iya; yọ bụru ụpete.
5 e buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto buscou o Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Uziya bẹ jeru je etso ndu Filisutayịnu ọgu; je enwutsushia ụpho-mkpuma Gatụ; mkpụkpu Jabuné; mẹ kẹ mkpụkpu Asurẹlu. Yọ bya akpụshia mkpụkpu l'alị, nọ lẹ Asurẹlu; mẹwaru l'ẹke ọdo l'alị Filisutayịnu.
6 Ele saiu à guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, de Jabne e de Asdode. Depois reconstruiu cidades próximo a Asdode e em outros lugares do território filisteu.
7 Nchileke eyetaru iya ẹka l'ọgu ẹphe lẹ ndu Filisutayịnu; k'ẹphe lẹ ndu Arabu ono, bu l'alị Guru-balu ono; mẹ k'ẹphe lẹ ndu Meyunimu.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.
8 Ndu Amọnu atụlahaa ụtu l'anụ Uzáya. Ẹpha iya angakọta je akpaa l'ókè-alị ndu Íjiputu; kẹ l'ọ bya abụru onye atsụ egvu nshinu.
8 Os amonitas pagavam tributo a Uzias, e sua fama estendeu-se até a fronteira do Egito, pois havia se tornado muito poderoso.
9 Uzáya kpụshikwaruphu ụlo-eli lẹ Jerúsalemu lẹ Ọnu-Ụzo Mgboro; mẹ lẹ Ọnu-Ụzo Nsụda; mẹ lẹ nkujinkuji ono; kpụa ya; yo shihugbaa ike.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, na porta da Esquina, na porta do Vale e no canto do muro.
10 Ọ kpụshikwaruphu ụlo-eli l'echi-ẹgu; tụ-shia iduma mini l'igwe; kẹ l'o nweru elu nshinu l'alị ọkpa-ugvu ụzo ẹnyanwu-arịba; mẹ ẹke alị daburu adaburu. O nweru ndu akọru iya okfu; nweru ndu eletaru iya mgbo vayịnu iya ẹnya l'alị ugvu ugvu; mẹ l'alị-ọtsu iya; kẹ l'ẹnya nọ iya l'iphe eemebe l'alị.
10 Também construiu torres no deserto e cavou muitas cisternas, pois ele possuía muitos rebanhos na Sefelá e na planície. Ele mantinha trabalhadores em seus campos e em suas vinhas, nas colinas e nas terras férteis, pois gostava da agricultura.
11 Uzáya nweru ndu sọja, e ziru k'ọgu ọkpobe ezizi. Ẹphe anọduje l'odzeru l'odzeru eje ọgu; l'ẹge a gụru ẹphe t'ẹphe nọduje. Ndu gụru ẹphe bụ Jeyẹlu, bụ o-de-ẹkwo; waa Maaseya, bụ onye ishi. Yọ bụru onye lanụ lẹ ndu ishi sọja eze; mbụ Hananaya bẹ kpọ-ziru ẹphe ẹge aa-gụ iya.
11 Uzias possuía um exército bem preparado, organizado em divisões de acordo com o número dos soldados convocados pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaséias, sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Iphe, ndu ishi l'ẹnya-ufu, achị ndu sọja ono dụ bụ ụnu ishingu l'ụkporo iri.
12 O total de chefes de família no comando dos homens de combate era de dois mil e seiscentos.
13 Ndu sọja, ẹphe achị adụ ụnu unwoke ugbo ụnu ụnu ụkporo ugbo iri l'ẹsato; l'ụnu ẹto l'ụkporo unwoke iri l'ise. Ẹphe bụ ndu gude ọkpehu l'alụ ọgu alụ-chiru eze l'ẹke ndu ọhogu iya nọ.
13 Sob o comando deles estava um exército de trezentos e sete mil e quinhentos homens treinados para a guerra, uma força poderosíssima que apoiava o rei contra os seus inimigos.
14 Uzáya anụkota ndu sọja ono iphe, eegudeje egbochita onwonye; mẹ arwa; mẹ okpu-ígwè; mẹ uwe-ígwè; mẹ akfụ; mẹ mkpuma, eegudeje agba ụrobo.
14 Uzias providenciou escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e atiradeiras de pedras para todo o exército.
15 Lẹ Jerúsalemu; b'o meshiru injinu, agba akfụ; l'atụ mkpuma, ha nshinu; dobegbaa l'eli ụlo-eli; mẹ l'eli nggọ-ji nggọ-ji ụpho-mkpuma mkpụkpu. Ndu meru iya nụ bụ ndu eme nka. Ẹpha Uzáya angakọta ẹkemeke ọbule; kẹle Nchileke yetaru iya ẹka l'ụzo, dụ biribiri jeye; yọ bụru onye atsụ egvu.
15 Em Jerusalém, construiu máquinas projetadas por peritos para serem usadas nas torres e nas defesas das esquinas, máquinas que atiravam flechas e grandes pedras. Ele foi extraordinariamente ajudado, e assim tornou-se muito poderoso e a sua fama espalhou-se para longe.
16 Teke ono, Uziya bya abụru onye ike ono; b'o kulahaaru onwiya ekuku; kuru onwiya ye l'ọ-la-l'iyi. Ẹ to vudoshihedu ike l'ẹke Ojejoje, bụ Nchileke iya nọ; kẹ l'ọ bahụru l'eze-ụlo Nchileke tẹ ya kpọo ínsẹnsu ọku l'ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu.
16 Entretanto, depois que Uzias se tornou poderoso, o seu orgulho provocou a sua queda. Ele foi infiel ao Senhor, ao seu Deus, e entrou no templo do Senhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Onye achịjeru Nchileke ẹja; mbụ Azaríya yẹle ụkporo madzụ ẹno ọdo, achịjeru Nchileke ẹja, bụkota ndu ike etsopyabe Uzáya bahụ l'eze-ụlo ono.
17 O sumo sacerdote Azarias, e outros oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás dele.
18 Ẹphe anọchia ya ụzo; sụ iya: “Uzáya; ẹ tọ bụdu nggu b'ọ gbaru t'ị kpọoru Ojejoje ínsẹnsu ọku. Ndu ọ gbaru bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja, bụ ẹphe bụ ndu eri Érọnu; mbụ ndu ono, e doberu nsọ t'ẹphe kpọje ínsẹnsu ọku ono. Shi lẹ Ẹke-dụ-Nsọ ono; lụfuta; kẹ l'i mewaru iphe, ẹ-ta dụdu mma; tẹmanu b'ị nafuwaru onwongu ugvu, shi l'ẹka Ojejoje, bụ Nchileke.”
18 Eles o enfrentaram e disseram: "Não é certo que você, Uzias, queime incenso ao Senhor. Isto é tarefa dos sacerdotes, os descendentes de Arão consagrados para queimar incenso. Saia do santuário, pois você foi infiel e não será honrado por Deus, o Senhor".
19 Iwe abya Uzáya l'ẹhu. Teke ono b'o gudewa iphe, eegudeje akpọ ínsẹnsu ọku l'ẹka tẹ ya kpọo ya ọku. Ẹhu awata l'iya phụ oghu eghughu l'ẹke ono, ndu achịjeru Nchileke ẹja nọ ono; ẹhu-labụ emifuta iya l'egedege ifu; l'ifu ndu ono, achịjeru Nchileke ẹja ono; lẹ mgboro ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu l'ụlo Ojejoje ono.
19 Uzias, que estava com um incensário na mão, pronto para queimar o incenso, irritou-se e indignou-se contra os sacerdotes; e na mesma hora, na presença deles, diante do altar de incenso no templo do Senhor, surgiu lepra em sua testa.
20 Azaríya, bụ onye ishi ndu achịjeru Nchileke ẹja ono; mẹ ndu ono, achịjeru Nchileke ẹja ono l'ẹphe ha abya elee ya ẹnya; ẹhu-labụ egbe tụwa iya nụ l'egedege ifu. Ẹphe enwufukebewa iya phụ l'ẹke ono. Yẹbedua l'onwiya alụfu-kebewaphu; kẹle Ojejoje byiwaru iya ẹka.
20 Quando o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes viram a lepra, expulsaram-no imediatamente do templo. Na verdade, ele mesmo ficou ansioso para sair, pois o Senhor o havia ferido.
21 Ẹhu-labụ ono meru eze Uzáya jeye mbọku ọ nwụhuru. Yo vuru ẹhu-labụ ono buru l'ụlo iche. E bufu iya l'eze-ụlo Nchileke. Yọ bụru Jótamu, bụ nwatibe iya kẹ nwoke bẹ bụru onye ishi lẹ k'eze; chịlahaa ndu alị ono.
21 O rei Uzias sofreu de lepra até o dia em que morreu. Durante todo esse tempo morou numa casa separada, leproso e excluído do templo do Senhor. Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Iphe ọdo, Uzáya mekotaru; tsube l'ishi jeye lẹ ngvụcha bẹ bụ onye nkfuchiru Nchileke; bụ Azáya Emọzu bẹ deshiru iya nụ.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Uzáya nwụhuru lakfushia nna iya phẹ. E lia ya l'ẹke e liru nna iya phẹ; mbụ l'ẹgu, nọnyabe ẹke eelije ndu eze; kẹ l'ẹphe sụru l'ọ bụ onye ẹhu-labụ. Jótamu, bụ nwatibe iya kẹ nwoke abụru eze l'ọzori iya.
23 Uzias descansou com os seus antepassados e foi sepultado perto deles, num cemitério que pertencia aos reis, pois o povo dizia: "Ele tinha lepra". Seu filho Jotão foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.