2 Crônicas 26
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 Tọ dụ iya bụ; ndu Júda l'ẹphe ha eduta Uzáya, nọwaru afa iri l'ishingu; mee ya eze l'ọzori nna iya, bụ Amazáya.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Ọ bụ iya kpụkwaru mkpụkpu Élatu woru iya nụ-phu ndu Júda azụ; lẹ Amazáya nwụhutsuaru.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 Iphe Uzáya gbaru bụ afa iri l'ishingu teke ọ wataru achịchi. Yọ chịa ụkporo afa labụ l'afa iri l'ẹbo lẹ Jerúsalemu. Ẹpha nne iya bụ Jekolaya; onye Jerúsalemu.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 Uzáya meru iphe, vudo nhamụnha l'ẹnya Ojejoje; ẹge ono, nna iya; mbụ Amazáya meru ono.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 Ọ chọru ụzo kẹ Nchileke teke Zekaráya nọkwadu ndzụ. Yọ bụru Zekaráya ono bẹ kpọ-ziru iya ụzo t'ọ tsụje Nchileke egvu. Jeye l'ẹge ọ nọ-beru l'achọ ụzo kẹ Ojejoje; bẹ Nchileke meru ẹka iya; yọ bụru ụpete.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 Uziya bẹ jeru je etso ndu Filisutayịnu ọgu; je enwutsushia ụpho-mkpuma Gatụ; mkpụkpu Jabuné; mẹ kẹ mkpụkpu Asurẹlu. Yọ bya akpụshia mkpụkpu l'alị, nọ lẹ Asurẹlu; mẹwaru l'ẹke ọdo l'alị Filisutayịnu.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Nchileke eyetaru iya ẹka l'ọgu ẹphe lẹ ndu Filisutayịnu; k'ẹphe lẹ ndu Arabu ono, bu l'alị Guru-balu ono; mẹ k'ẹphe lẹ ndu Meyunimu.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Ndu Amọnu atụlahaa ụtu l'anụ Uzáya. Ẹpha iya angakọta je akpaa l'ókè-alị ndu Íjiputu; kẹ l'ọ bya abụru onye atsụ egvu nshinu.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Uzáya kpụshikwaruphu ụlo-eli lẹ Jerúsalemu lẹ Ọnu-Ụzo Mgboro; mẹ lẹ Ọnu-Ụzo Nsụda; mẹ lẹ nkujinkuji ono; kpụa ya; yo shihugbaa ike.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Ọ kpụshikwaruphu ụlo-eli l'echi-ẹgu; tụ-shia iduma mini l'igwe; kẹ l'o nweru elu nshinu l'alị ọkpa-ugvu ụzo ẹnyanwu-arịba; mẹ ẹke alị daburu adaburu. O nweru ndu akọru iya okfu; nweru ndu eletaru iya mgbo vayịnu iya ẹnya l'alị ugvu ugvu; mẹ l'alị-ọtsu iya; kẹ l'ẹnya nọ iya l'iphe eemebe l'alị.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Uzáya nweru ndu sọja, e ziru k'ọgu ọkpobe ezizi. Ẹphe anọduje l'odzeru l'odzeru eje ọgu; l'ẹge a gụru ẹphe t'ẹphe nọduje. Ndu gụru ẹphe bụ Jeyẹlu, bụ o-de-ẹkwo; waa Maaseya, bụ onye ishi. Yọ bụru onye lanụ lẹ ndu ishi sọja eze; mbụ Hananaya bẹ kpọ-ziru ẹphe ẹge aa-gụ iya.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Iphe, ndu ishi l'ẹnya-ufu, achị ndu sọja ono dụ bụ ụnu ishingu l'ụkporo iri.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Ndu sọja, ẹphe achị adụ ụnu unwoke ugbo ụnu ụnu ụkporo ugbo iri l'ẹsato; l'ụnu ẹto l'ụkporo unwoke iri l'ise. Ẹphe bụ ndu gude ọkpehu l'alụ ọgu alụ-chiru eze l'ẹke ndu ọhogu iya nọ.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Uzáya anụkota ndu sọja ono iphe, eegudeje egbochita onwonye; mẹ arwa; mẹ okpu-ígwè; mẹ uwe-ígwè; mẹ akfụ; mẹ mkpuma, eegudeje agba ụrobo.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Lẹ Jerúsalemu; b'o meshiru injinu, agba akfụ; l'atụ mkpuma, ha nshinu; dobegbaa l'eli ụlo-eli; mẹ l'eli nggọ-ji nggọ-ji ụpho-mkpuma mkpụkpu. Ndu meru iya nụ bụ ndu eme nka. Ẹpha Uzáya angakọta ẹkemeke ọbule; kẹle Nchileke yetaru iya ẹka l'ụzo, dụ biribiri jeye; yọ bụru onye atsụ egvu.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Teke ono, Uziya bya abụru onye ike ono; b'o kulahaaru onwiya ekuku; kuru onwiya ye l'ọ-la-l'iyi. Ẹ to vudoshihedu ike l'ẹke Ojejoje, bụ Nchileke iya nọ; kẹ l'ọ bahụru l'eze-ụlo Nchileke tẹ ya kpọo ínsẹnsu ọku l'ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Onye achịjeru Nchileke ẹja; mbụ Azaríya yẹle ụkporo madzụ ẹno ọdo, achịjeru Nchileke ẹja, bụkota ndu ike etsopyabe Uzáya bahụ l'eze-ụlo ono.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Ẹphe anọchia ya ụzo; sụ iya: “Uzáya; ẹ tọ bụdu nggu b'ọ gbaru t'ị kpọoru Ojejoje ínsẹnsu ọku. Ndu ọ gbaru bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja, bụ ẹphe bụ ndu eri Érọnu; mbụ ndu ono, e doberu nsọ t'ẹphe kpọje ínsẹnsu ọku ono. Shi lẹ Ẹke-dụ-Nsọ ono; lụfuta; kẹ l'i mewaru iphe, ẹ-ta dụdu mma; tẹmanu b'ị nafuwaru onwongu ugvu, shi l'ẹka Ojejoje, bụ Nchileke.”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Iwe abya Uzáya l'ẹhu. Teke ono b'o gudewa iphe, eegudeje akpọ ínsẹnsu ọku l'ẹka tẹ ya kpọo ya ọku. Ẹhu awata l'iya phụ oghu eghughu l'ẹke ono, ndu achịjeru Nchileke ẹja nọ ono; ẹhu-labụ emifuta iya l'egedege ifu; l'ifu ndu ono, achịjeru Nchileke ẹja ono; lẹ mgboro ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu l'ụlo Ojejoje ono.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Azaríya, bụ onye ishi ndu achịjeru Nchileke ẹja ono; mẹ ndu ono, achịjeru Nchileke ẹja ono l'ẹphe ha abya elee ya ẹnya; ẹhu-labụ egbe tụwa iya nụ l'egedege ifu. Ẹphe enwufukebewa iya phụ l'ẹke ono. Yẹbedua l'onwiya alụfu-kebewaphu; kẹle Ojejoje byiwaru iya ẹka.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Ẹhu-labụ ono meru eze Uzáya jeye mbọku ọ nwụhuru. Yo vuru ẹhu-labụ ono buru l'ụlo iche. E bufu iya l'eze-ụlo Nchileke. Yọ bụru Jótamu, bụ nwatibe iya kẹ nwoke bẹ bụru onye ishi lẹ k'eze; chịlahaa ndu alị ono.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Iphe ọdo, Uzáya mekotaru; tsube l'ishi jeye lẹ ngvụcha bẹ bụ onye nkfuchiru Nchileke; bụ Azáya Emọzu bẹ deshiru iya nụ.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Uzáya nwụhuru lakfushia nna iya phẹ. E lia ya l'ẹke e liru nna iya phẹ; mbụ l'ẹgu, nọnyabe ẹke eelije ndu eze; kẹ l'ẹphe sụru l'ọ bụ onye ẹhu-labụ. Jótamu, bụ nwatibe iya kẹ nwoke abụru eze l'ọzori iya.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.