2 Crônicas 17

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tọ dụ iya bụ; Jehoshafatu Esa, bụ nwatibe iya kẹ nwoke abụru eze l'ọzori iya. Yọ bya emee onwiya; ike akabaa ya adụdu kẹ tẹ ya tso ndu Ízurẹlu ọgu.
1 Em lugar de Asa, reinou o seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel.
2 Yo dokashia ndu sọja lẹ mkpụkpu, a kpụru; yo shihugbaa ike l'alị Júda; bya edobe ọdu ọgu l'alị Júda; mẹ lẹ mkpụkpu mkpụkpu ndu Ífuremu, nna iya, bụ Ása natakọtaru l'ọgu.
2 Ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, havia conquistado.
3 Ojejoje eswikpeleruphu Jehoshafatu eswiru; kẹ lẹ teke ọ wataru ọbu eze b'o tsoru ụzo, ochechoroche iya, bụ Dévidi. Ẹ to tsodu ụzo Bálụ.
3 O Senhor esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou os baalins.
4 Ọ bụ Nchileke kẹ nna iya b'ọ tsoru; l'eme ekemu iya; ọphu o tsodu ẹka ndu Ízurẹlu.
4 Pelo contrário, buscou o Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Ọ bụ iya kparu iphe Ojejoje meru tẹ alị-eze ono ngụru angụru l'ẹka Jehoshafatu. Ndu Júda l'ẹphe ha l'abyajẹ iya ọnu iphe; yọ bya enweru iphe nshinu; bụru onye aakwabẹ ugvu.
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, de modo que ele teve riquezas e glória em abundância.
6 O wofutaru obu iya dobe l'ẹke Ojejoje nọ. Ọdo abụru l'o wofuru ẹke aagwajẹ nte; mẹ itso Ashera l'alị Júda.
6 O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
7 Yo be l'afa, kwe iya afa ẹto, k'ọphu ọ dụberu bụru eze; yo zia ndu ishi ọru iya, bụ Benuhayilu; Obedáya; Zekaráya; Netanẹlu; mẹ Mikaya; t'ẹphe je ozi iphe lẹ mkpụkpu, nọkota l'alị Júda.
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou os seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Ndu Lívayi, o yeru ẹphe bụ Shemáya; Netanaya; Zebadaya; Ásahẹlu; Shemiramọtu; Jehonatanu; Adónịja; Tobayịja; mẹ Tobu-Adónịja. Ndu ọphu bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja bụ Elishama; waa Jehoramu.
8 Com eles enviou os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. E, com estes levitas, enviou os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Ẹphe ezikota iphe l'alị Júda; gude ẹkwo-ekemu Ojejoje ezi iya. Ẹphe ejekota mkpụkpu, nọkota l'alị Júda ezi ẹphe iphe.
9 Eles ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam o povo.
10 Iphe, bụ ndu eze ndu alị, bupheru ndu Júda mgburumgburu l'ẹphe ha awata ọtsu Ojejoje egvu; k'ọphu bụ l'ẹphe te etsodu Jehoshafatu ọgu.
10 O terror do Senhor veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 Ndu Filisutayịnu aharụ wotatsuaru Jehoshafatu iphe; gude mkpọla-ọcha tụru ụtu nụ iya. Ndu Arabu kpụtaru iya ebyila, dụ ụnu iri lẹ tete l'ụkporo ise; mẹ mkpi, dụ ụnu iri lẹ tete l'ụkporo ise.
11 Alguns dos filisteus trouxeram presentes a Josafá e prata como tributo. Também os árabes lhe trouxeram sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Jehoshafatu l'aka ike akaka l'eje; bya akpụshia ẹke edomije onwonye; kpụshia mkpụkpu ẹke aakwakọbeje iphe l'alị Júda;
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso, e construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 bya enweru ẹke ọokwakobeje iphe lẹ mkpụkpu, dụ iche iche, nọgbaa l'alị Júda. O nwekwaruphu ndu sọja, bụ ndu ike-ka-l'ọgu lẹ Jerúsalemu.
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 Ọwaa ẹge e shi doo ẹphe l'ẹnya-ufu l'ẹnya-ufu: L'ikfu Júda bẹ onye bụ onye ishi ndu sọja, dụgbaa ụnu labụ l'ụkporo iri iri bẹ bụ Aduna. Ndu sọja, ọochi dụ ụkporo ụnu ndu sọja ugbo ụkporo l'iri l'ẹsaa l'ụnu iri.
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 Onye etsota iya nụ bụ onye ishi ndu sọja, bụ Jehohananu. Ndu sọja, yẹbedua achị dụ ụnu ugbo ụnu l'ụkporo ụnu ugbo ụkporo iri l'ise.
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil homens;
16 Onye ọphu tsotaru iya nụ abụru Amasáya Zikiri. Yẹbedua bẹ wofutaru onwiya k'ojeru Ojejoje ozi. Ndu sọja, ọochi dụ ụnu ugbo ụnu l'ụkporo ụnu ise, bụkota ndu ike-ka-l'ọgu.
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 L'ikfu kẹ Bénjaminu bụ Eliyada, bụ onye ike dụ l'ọgu. Ndu sọja, yẹbedua achị dụ ụnu ugbo ụnu l'ụkporo ụnu ise, bụ ndu pagbaa ụta; mẹ iphe, eegudeje egbochita onwonye.
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
18 Onye etsota iya nụ bụ Jehozabadu. Ndu sọja, yẹbedua achị dụ ụnu ugbo ụnu l'ụkporo ụnu labụ l'ụnu iri.
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil homens armados para a guerra.
19 Ndu ono bụ ndu ejeru eze ozi; a gụfukwa ndu ọphu eze doberu lẹ mkpụkpu, ọ kpụru; yo shihugbaa ike l'alị Júda l'ọ ha.
19 Estes estavam a serviço do rei, além dos que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.