2 Crônicas 12
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Ẹka abya eshihulephu Réhobuwamu ike l'ọchichi iya; yẹle ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha agwọbe ekemu Ojejoje.
1 Depois que Roboão se fortaleceu, firmou-se como rei, ele e todo o Israel abandonaram a lei do Senhor.
2 Yo rua l'afa, kwe Réhobuwamu afa ise, k'ọphu ọ dụberu bụru eze; Shishaku, bụ eze ndu Íjiputu abyatashia ọgu lẹ Jerúsalemu; kẹle ndu Ízurẹlu te evudoshihedu ike l'ẹke Ojejoje nọ.
2 Por terem sido infiéis ao Senhor, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão.
3 Ọ chị ụnu ụgbo-ịnya ẹto; mẹ ndu agbajẹ ịnya, dụ ụnu ụmadzu ugbo ụkporo l'ẹsaa l'ụnu iri bya ọgu ono. Ndu yẹle iya shi Íjiputu yịru bya ọgu ono bụ 'agụta agụta ndu Líbiya; ndu Sukimu; mẹ ndu Itiyópiya.
3 Com mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército incontável de líbios, suquitas e etíopes, que vieram do Egito com ele,
4 Yọ nakọta iphe, bụ mkpụkpu, a kpụshiru ike lẹ Júda; mbụ jee jee jeruta Jerúsalemu.
4 conquistou as cidades fortificadas de Judá e chegou até Jerusalém.
5 Tọ dụ iya bụ; Shemáya, bụ onye nkfuchiru Nchileke abyakfuta Réhobuwamu; yẹle ndu ishi ndu Júda l'ẹke ẹphe dzuru lẹ Jerúsalemu; kẹ l'ẹphe agbaru Shishaku ọso. Yọ sụ ẹphe: “Ọwaa iphe, Ojejoje ekfu: ‘Unu pawaru iya haa; ọ bụ iya meru iphe, yẹbedua parụ unu haarụ Shishaku.’ ”
5 Então o profeta Semaías apresentou-se a Roboão e aos líderes de Judá que se haviam reunido em Jerusalém, fugindo de Sisaque, e lhes disse: "Assim diz o Senhor: ‘Vocês me abandonaram; por isso eu agora os abandono, entregando-os a Sisaque’ ".
6 Ya ndono; ndu ishi ndu Ízurẹlu ono; waa eze abya ewozita onwẹphe alị; sụ: “Ojejoje bẹ iswi dụkwa mma.”
6 Os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: "O Senhor é justo".
7 Ojejoje aphụlephu l'izimana lawaru ẹphe azụ; byakwa bya ekfuru yeru Shemáya; sụ iya: “Keshinu izimana lawaru ẹphe azụ bẹ ya te emebyishedu ẹphe; ya e-mechia t'a anafụta ẹphe. Ya te eshihedu Shishaku l'ẹka tukoshi Jerúsalemu oke ẹhu-eghughu iya.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, veio a Semaías esta palavra do Senhor: "Visto que eles se humilharam, não os destruirei, mas em breve lhes darei livramento. Minha ira não será derramada sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 Obenu l'ẹphe a-nọdu Shishaku l'ẹka; k'ọphu ẹphe a-maru iphe, dụ iche l'ojeru yẹbedua ozi; l'ojeru ndu eze ndu alị ọdo ozi.”
8 Eles, contudo, ficarão sujeitos a ele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras".
9 Ya ndono; Shishaku, bụ eze ndu Íjiputu abyatashia ọgu lẹ Jerúsalemu; bya evukoo ẹku, nọ l'ụlo Ojejoje; mẹ ẹku, nọ l'ufu-eze. Yo vua iphemiphe ọbule; mbụ chịa chịa iphe ono, eegudeje egbochita onwonye ono, Sólomọnu gude mkpọla-ododo kpụshia ono.
9 Quando Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém, levou todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Tọ dụ iya bụ; eze, bụ Réhobuwamu abya egude ope kpụshia iphe ono, eegudeje egbochita onwonye ono ọdo gude dochia ẹnya iya ọphu; woru iya ye ndu ishi ndu eche ọnu ẹke eeshije abahụ l'ufu-eze nche l'ẹka; t'ẹphe letaje iya ẹnya.
10 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
11 Yọ bụje teke eze eje l'ụlo Ojejoje; ndu nche ono aparu iphe ono, eegudeje egbochita onwonye ono tsoru iya. Teke e metsuaru; ẹphe ewolata iya azụ bya edobe l'ụlo-nche.
11 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 Ọ bụ teke ono, izimana laru Réhobuwamu azụ ono bẹ ẹhu-eghughu Ojejoje ono lụfuru l'ẹke ọ nọ; k'ọphu bụ l'ẹ to mehedu iya t'ọ bụru kpurupyata; ọnodu abyakwaphu bya adụ mma lẹ Júda.
12 Como Roboão se humilhou, a ira do Senhor afastou-se dele, e ele não foi totalmente destruído. Aliás, ainda havia algo de bom em Judá.
13 Eze, bụ Réhobuwamu akpọo onwiya l'ọ bụ abara lẹ Jerúsalemu; wata achịchi. Iphe ọ gbaru bụ ụkporo afa ẹbo l'afa lanụ teke ọ wataru achịchi. Yọ chịa afa iri l'ẹsaa lẹ Jerúsalemu, bụ iya bụ mkpụkpu ono, Ojejoje fọtaru l'ikfu Ízurẹlu t'o buru ono. Ẹpha nne iya bụ Neema; onye Amọnu.
13 O rei Roboão firmou-se no poder em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
14 O meru iphe, dụ ẹji; kẹ l'ẹ to wotadu obu iya zibe l'ọcho Ojejoje.
14 Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
15 Iphe, Réhobuwamu mekotaru; shita l'ishi jeye l'alị b'e dekotaru l'ẹkwo Shemáya, bụ onye nkfuchiru Nchileke; mẹ l'ẹkwo Ido, bụ onye aphụje àphụ̀. Réhobuwamu yẹle Jeróbuwamu ta lụ-bubua ọgu alubu.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão escritos nos relatos do profeta Semaías e do vidente Ido, que tratam de genealogias. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 Réhobuwamu abya anwụhu lakfushia nna iya ẹphe. E lia ya lẹ Mkpụkpu Dévidi. Abíja, bụ nwatibe iya kẹ nwoke abya abụru eze l'ọzori iya.
16 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi; seu filho Abias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.