2 Crônicas 11
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Réhobuwamu alarulephu Jerúsalemu; bya achịkobe ndu ọnu-ụlo Júda; mẹ ndu kẹ Bénjaminu; ụnu ụnu unwoke ugbo ụnu l'ụnu ụkporo labụ l'ụnu iri, bụ ndu sọja, a fọru afọfo; t'ẹphe je etso ndu Ízurẹlu ọgu; k'ọphu ẹphe a-nataphu alị-eze ono azụ nụ Réhobuwamu.
1 De volta a Jerusalém, Roboão mobilizou as tribos de Judá e de Benjamim, em número de cento e oitenta mil guerreiros escolhidos, para atacar a casa de Israel e reintegrá-la ao reino de Roboão.
2 Obenu lẹ Ojejoje byaru bya ekfuru yeru Shemáya, bụ onye kẹ Nchileke; sụ iya:
2 Mas a palavra do Senhor foi dirigida ao homem de Deus, Semaías, nestes termos:
3 “T'o je ekfuru Réhobuwamu Sólomọnu, bụ eze ndu Júda; mẹ iphe bụ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha, bụ ndu ọphu bu lẹ Júda mẹ lẹ Bénjaminu;
3 Dirige-te a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os de Israel que habitam em Judá e Benjamim.
4 lẹ Ojejoje sụru agha: ‘T'ẹphe be ejekwa otso ụnwunna unu phẹ ọgu. T'onyenọnu lakwa l'ufu iya je anọdu; kẹ l'ọ kwa yẹbedua bẹ iphe ono shi l'ẹka.’ ” Tọ dụ iya bụ; ẹphe anụa iphe, Ojejoje kfuru; laphu azụ. Ẹphe te jehe otso Jeróbuwamu ọgu.
4 Dize-lhes: Eis o que diz o Senhor: De modo algum ireis fazer guerra a vossos irmãos. Voltai cada qual para sua casa, pois é por mim que esses acontecimentos se realizaram. Dóceis à palavra do Senhor, renunciaram a atacar Jeroboão, e voltaram.
5 Réhobuwamu bụ lẹ Jerúsalemu b'o buru; shi l'ẹke ono kpụshia mkpụkpu, nọ l'alị Júda; yo shihu ike; k'ọphu oo-gbochi ẹphe l'ọgu.
5 Roboão ficou, portanto, em Jerusalém. Construiu cidades fortes no território de Judá.
6 Mkpụkpu ono, ọ kpụshiru ono bụ Bẹ́tulehemu; Etamu; Tékowa;
6 Construiu Belém, Etão, Técua,
7 Bẹ́tu-Zu; Soko; Adulámu;
7 Betsur, Odolão,
8 Gatụ; Marésha; Zifu;
8 Get, Maresa, Zif,
9 Adorayimu; Lakíshi; Azeka;
9 Adurão, Laquis, Azeca,
10 Zora; Ajalọnu; mẹ Hẹ́buronu. Mkpụkpu ono bụkota mkpụkpu, a kpụshiru ike l'alị Júda; mẹ l'alị Bénjaminu.
10 Saraa, Aialon e Hebron, todas cidades fortificadas, situadas em Judá e Benjamim.
11 O mekwaruphu ẹke, eedomije onwonye; yo shihugbaa ike; bya achịta ndu ishi ndu sọja yetsua ya. Yọ bya emeta ụlo ẹka aakwakọbeje nri; mẹ manụ; mẹ mẹe yetsua ya.
11 Fortificou esses lugares, nomeou para eles governadores e neles estabeleceu depósitos de víveres, óleo e vinho.
12 O yekotaru iphe, eegudeje egbochi onwonye l'ọgu; mẹ arwa l'iphe bụ mkpụkpu, nọnu; bya emee mkpụkpu ono; yo shihugbaa ike ọkpobe eshihu. Júda; mẹ Bénjaminu abụwaruru iya b'ọ nọ l'ẹka.
12 Fez em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças, fazendo delas verdadeiras praças fortes. Judá e Benjamim ficavam-lhe, portanto, fiéis.
13 Ya ndono; ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu Lívayi, nọkota l'alị Ízurẹlu abya atụru íkè yeru iya.
13 Os sacerdotes e levitas que habitavam no território de Israel vieram de todas as partes aderir ao seu partido.
14 Ndu Lívayi aparu alị ẹke elu ẹphe atajẹ nri; mẹ alị ẹphe haa; lashia Júda; mẹ Jerúsalemu; kẹ lẹ Jeróbuwamu yẹle ụnwu iya te kwehedu t'ẹphe chịjeru Nchileke ẹja.
14 Os levitas abandonaram suas terras e suas propriedades para irem habitar em Judá ou em Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os tinham destituído de sua função de sacerdotes do Senhor.
15 Jeróbuwamu egude ẹka iya fọta ndu e-gwoje ẹja l'ẹke aagwajẹ iphe; mẹ ndu e-gwoje ẹja nụ mkpi yẹle oke-eswi, ọ kpụshiru dobe.
15 Jeroboão, com efeito, nomeara sacerdotes para os lugares altos, para o culto dos bodes e dos touros que tinha feito.
16 Iphe, bụ ndu doberu obu ẹphe t'ẹphe chọo ụzo kẹ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ Ízurẹlu eshi l'iphe bụ ikfu, nọnu lẹ Ízurẹlu wụfu tsoru ndu Lívayi jeshia Jerúsalemu; t'ẹphe gwooru Ojejoje ngwẹja; mbụ Nchileke kẹ nna ẹphe.
16 Após os levitas, todos aqueles das tribos de Israel que procuravam de coração o Senhor, Deus de Israel, foram a Jerusalém para oferecer seus sacrifícios ao Senhor, o Deus de seus pais.
17 Ẹphe emee alị-eze ndu Júda; yọ ka oshihu ike; ẹphe atụru íkè yeru Réhobuwamu Sólomọnu afa ẹto. Ẹphe l'etsokota ụzo, Dévidi; mẹ Sólomọnu tọru l'ime afa ẹto ono.
17 Vieram assim reforçar o reino de Judá, e reafirmar o poder de Roboão, filho de Salomão. Isso durou três anos, pois durante um triênio seguiram o roteiro traçado por Davi e Salomão.
18 Réhobuwamu bẹ lụru Mahalatu, bụ nwatibe Jerimọtu. Jerimọtu bụ nwatibe Dévidi kẹ nwoke. Jerimọtu ono lụru Abihelu, bụ nwatibe Eliyabu. Eliyabu bụ nwatibe Jesi kẹ nwoke.
18 Roboão tomou por esposas Maalat, filha de Jerimot, filho de Davi, {e} Abiai, filha de Eliab, filho de Isaí.
19 Mahalatu mụtaru Réhobuwamu ụnwegirima unwoke ẹto: Jewushi; Shemaríya; mẹ Zahamu.
19 Esta lhe deu à luz os filhos: Jeus, Somoria e Zom.
20 Réhobuwamu abya alụa Maaka, bụ nwatibe Abusolomu. Maaka mụtaru iya Abíja; Atayi; Ziza; mẹ Shelomitu.
20 Depois dela, tomou por esposa Maaca, filha de Absalão, que lhe deu Abia, Etaí, Ziza e Salomit.
21 Réhobuwamu bụ Maaka, bụ nwatibe Abusolomu b'ọ katsụa oyeru obu l'iphe, bụ unyomu iya l'ẹphe ha; mbụ jeyewaru l'ụnwanyi ndu ọphu bụ nnufu iya phẹ. Ọ lụru ụnwanyi iri l'ẹsato; bya enweru ụkporo ụnwanyi ẹto, bụ ndu ọphu bụ nnufu iya phẹ. Ọ mụtaru ụkporo unwoke l'unwoke ẹsato; bya amụta ụkporo ụnwanyi ẹto.
21 Dentre todas as suas mulheres e concubinas, Roboão teve mais predileção por Maaca, filha de Absalão. Teve dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Yọ bụru Abíja, bụ nwatibe kẹ Maaka b'ọ tụru ẹka t'ọ bụru onye ishi l'ẹke ụnwunna iya phẹ nọ; kẹ l'ọo ya bẹ oome tẹ ya mee eze.
22 Deu o primeiro lugar a Abia, filho de Maaca, na qualidade de chefe de seus irmãos, pois ele o destinava ao reino.
23 O meru l'ọ bụ onye maru iphe; bya edokaa ụnwu iya; ẹphe edzuru alị Júda; mẹ kẹ Bénjaminu; mbụ lẹ mkpụkpu ono, a kpụru; yo shihugbaa ike ono; l'anụje ẹphe nri k'etsutsu iya; bya alụshigbaaru ẹphe ụnwanyi l'igwe.
23 Teve muita habilidade para distribuir todos os seus filhos pelas praças fortes, pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim; assegurou-lhes uma pensão copiosa, e deu-lhes muitas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.