1 Reis 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 Sólomọnu wataru ọkpu eze-ụlo Nchileke ono l'ọnwa Zifu, bụ iya bụ ọnwa k'ẹbo; l'afa k'ẹno k'ọphu ọ wataru ọchi ndu Ízurẹlu; l'afa, kwe ndu Ízurẹlu ụnu afa l'ụkporo afa ẹno; k'ọphu ẹphe shi Íjiputu lụfuta.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Eze-ụlo ono, eze, bụ Sólomọnu kpụru Ojejoje ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo ntụ-ọkpa ẹno lẹ ntụ-ọkpa iri; uswe iya adụ ụkporo ntụ-ọkpa lẹ ntụ-ọkpa iri; eli iya adụ ụkporo ntụ-ọkpa labụ lẹ ntụ-ọkpa ise.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Nwụlo, a kpụru; dukfube l'ọnu eze-ụlo ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo ntụ-ọkpa lẹ ntụ-ọkpa iri; yekoberu uswe eze-ụlo ono l'onwiya. Uswe kẹ nwụlo ono dụ ntụ-ọkpa iri l'ise.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Eze-ụlo ono bẹ windo, o yeru l'eli iya dụgbaa wẹrere wẹrere.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Ọ kpụ-phetaru eze-ụlo ono; mẹ ime Ẹke-dụ-nsọ mgburumgburu. Yọ kpụa ya; yekota iya mkpura; yọ nọdu l'ụlo ono mgburumgburu.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 Ụlo-alị iya; bẹ ụsa iya dụ ntụ-ọkpa ẹsaa lẹ mkpirikpi iya; ụsa iya k'echilabu adụ ntụ-ọkpa tete; ụsa iya k'ẹto adụ ntụ-ọkpa iri lẹ mkpirikpi iya. A kpụshiru ḿgbẹ̀jà mgburumgburu l'azụ eze-ụlo ono. Yọ bụru l'eli mgbẹja ono b'a tukobegbaaru osweru; k'ọphu bụ l'osweru ono te gvufudu igbo-ụlo eze-ụlo ono.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 Teke aakpụ eze-ụlo ono bẹ mkpuma, e gude kpụa ya bụphu ọphu a nọ l'ẹke, aagbajẹ mkpuma washịa. Ọphu o nwedu teke a nụjeru ọda ọngu; m'ọ bụ ọda ogbu-nkụ; ọphu a nụbua ọda ígwè, e gudeje eme k'ụlo teke aakpụ iya.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 Ọnu ẹke, eeshije abahụ l'ọgbodo-ụlo ono k'alị bẹ nọ laaru ụzo ọhuda eze-ụlo ono. Yo nweru ubube ụlo-eli eenyije nyiba lẹ mkpọ-kfu ụlo ono k'echilabu; bya eshi lẹ k'echilabu ono nyihu mkpọ-kfu iya k'ẹto.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Sólomọnu akpụa eze-ụlo ono kpụ-ghe. Yo gude oshi sida; mẹ oshi sida, a washịru awashị kụ-chia eli iya.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 A kpụshikwaruphu nwụlo, dụ mkpọ-kfu mkpọ-kfu; yọ dụ-kfutsuaru l'eze-ụlo ono mgburumgburu. Iphe, ẹphe dụgbaa l'eli bụ ntụ-ọkpa ẹsaa ẹsaa lẹ mkpirikpi iya. Yọ bụru oshi sida b'e gude gbakfube iya l'eze-ụlo ono.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Ojejoje abya ekfuru yeru Sólomọnu; sụ iya:
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “A -bya lẹ k'eze-ụlo-a, ịikpu-wa; ọ -bụru l'ii-tsoje iphe, ya tọru ọkpa iya; l'edobe nsọ iya; edobekota ekemu iya l'ọ ha; l'eme iya ememe; bẹ ya e-shi l'ẹka ngu mee tẹ okfu ono, ya kfuru nna ngu ono; mbụ Dévidi; ree.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Mbụ lẹ ya e-buru l'ẹke ndu Ízurẹlu bu; ya ta aha ndu nk'iya ono, bụ ndu Ízurẹlu.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Ya ndono; Sólomọnu abya akpụa eze-ụlo ono kpụ-ghe ya.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 Yo gude oshi sida, a washịru awashị kwechishia igbo-ụlo ime eze-ụlo ono; shita l'ọkpa-alị jeye l'eli iya ẹke a kụ-chiru akụ-chi. Yọ bụru oshi payịnu b'o gude kwechishia ọgbodo-ụlo iya.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 Yo gude oshi sida, a washịru awashị kụ-buta ẹke dụ ụkporo ntụ-ọkpa lẹ ntụ-ọkpa iri l'ime ime eze-ụlo ono gude meta mkpura, bụ iya bụ Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ. E shi l'ọgbodali iya kụa ya oshi sida jeye l'eli iya.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 Nwụlo ọphu nọ l'ifu Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ ono bẹ ogologo iya dụ ụkporo ntụ-ọkpa ẹto.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Ime eze-ụlo ono bẹ bụ oshi sida b'e gude kwechishikota iya; k'ọphu bụ l'ẹ tọ dụdu mkpuma, e gude kpụa ụlo ono, nweru ọphu a phụru l'ẹnya lẹ phuu. A pyịshigbaa iphe, dụ l'ọbu otumu; mẹ okoko, jawaru ajaja l'oshi sida ono.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Ọ kpụru Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ ono dobe l'ime ime eze-ụlo ono t'ọ bụru ẹke ee-dobe Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ l'ime ime ụlo ono bẹ dụ ntụ-ọkpa ụkporo l'iri l'ogologo iya. Uswe iya dụ ụkporo ntụ-ọkpa lẹ ntụ-ọkpa iri; eli iya adụ ụkporo ntụ-ọkpa lẹ ntụ-ọkpa iri. Yo gude mkpọla-ododo, guru egugu kwechishia ya; gudekwaphu oshi sida mee ẹnya-ngwẹja.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Sólomọnu egude ọkpobe mkpọla-ododo kwechishikota ime eze-ụlo ono l'ọ ha; bya eswebushia gwọgirigwo, e gude mkpọla-ododo mee l'ọnu ime mkpura Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ ono; bya awụa ya mkpọla-ododo gude kwechia ya.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 Eze-ụlo ono l'ọ ha b'o kwechikotaru mkpọla-ododo l'ime iya. Kwaphụ ẹge ono b'o gude mkpọla-ododo kwechia ẹnya-ngwẹja ono, nọ lẹ Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ ono.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 O gude oshi olivu meta cherobimu labụ, eli iya dụgbaa nkwo-ẹka iri l'ise kfụbe l'ẹke ono, kakọta nsọ ono.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Ẹ́bà cherobimu ono nanụ bẹ dụ nkwo-ẹka ẹsaa lẹ mkpirikpi iya; nanụ ọphu adụ nkwo-ẹka ẹsaa lẹ mkpirikpi iya. Shita l'ishishi nku ono ọwaa jeye l'ọphu bẹ dụ nkwo-ẹka iri l'ise.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 Cherobimu k'ẹbo dụkwaphu nkwo-ẹka iri l'ise l'eli. Cherobimu ono ẹphe ẹbo bẹ hakọta ẹnya-nhamụnha; gbakọta ụgbugba lanụ.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 Cherobimu ono nanụ dụ nkwo-ẹka iri l'ise l'eli; yọ bụru ẹge ono bẹ ọphu dụkwaphu.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 O gvubekotaru cherobimu ono l'ime ẹke ono, kakọta nsọ l'eze-ụlo ono. Akwa-ẹka ẹphe ajashịkota ajashị. Akwa-ẹka kẹ cherobimu lanụ; bẹ nọ je adụ-kfuru l'igbo-ụlo ibe lanụ; kẹ cherobimu ọphu anọo je adụ-kfuru l'igbo-ụlo ibe iya ọphu. Akwa-ẹka ẹphe ono abya adụ-kfutsuaru ibe iya l'echi ụlo ono.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Yọ bụru mkpọla-ododo b'o kweru l'eli cherobimu ono.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 Ọ pyịshiru cherobimu; pyịshia nkfụ; mẹ igu oshi l'eli igbo-ụlo ime ụlo, dụ nsọ ono; mẹkpo azụ iya gbaa mgburumgburu.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Ọma eze-ụlo ono b'o kwechishiru mkpọla-ododo l'ime iya mẹ azụ iya.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 L'ọnu-ụzo Ẹke-Kakọta-ọdu-Nsọ b'o yeru ibo, dụ nkwegba labụ, e gude oshi olivu pyịa. Ọkpa ibo ono kẹ imeli yẹle kẹ mgberemẹku bẹ chịkoru nweru mgberemẹku ise.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Ọ pyịshiru cherobimu; mẹ nkfụ; ọwaa okoko, jaru ajaja l'eli ibo labụ ono, e gude oshi olivu pyịa ono; bya ekwekota iya mkpọla-ododo l'eli; woru mkpọla-ododo ono wụa l'eli cherobimu; mẹ nkfụ ono.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 Ọ kwaphụ ẹge ono b'o meru ọkpa ibo, nweru mgberemẹku ẹno, e gude oshi olivu mee; woru ye l'ọnu eze-ụlo ono gẹdegede.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Yọ bya egude oshi payịnu pyịa ibo ẹbo. Ibo ono agụjeru dakobe ibe iya.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Yọ pyịshikwaaphu cherobimu; mẹ nkfụ; ọwaa okoko, jaru ajaja l'eli ibo ono; bya egude mkpọla-ododo kwee l'eli iphe ono, ọ pyịshiru l'ibo ono; mbụ chibetsua ya echibe.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Yọ kpụta ogbodu-ufu ye l'eze-ụlo ono. Ụpho-mkpuma, e gude kpụ-buta iya bẹ aatụ-kobeje oshi sida lanụ l'eli mkpuma, a kwatsuru akwatsu; doo ya mkpọ-kfu ẹto.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 Ọ bụ l'ọnwa Zivu l'afa, kwe Sólomọnu afa ẹno; k'ọphu ọ wataru achịchi b'ọ tọru ọkpa-ụlo eze-ụlo Nchileke ono.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 Ọ bụ l'ọnwa Bulu, bụ iya bụ ọnwa k'ẹsato; l'afa, kwe iya afa iri lẹ nanụ; k'ọphu ọ dụberu bụru eze b'ọ kpụ-chiru ụlo ono l'ọ ha l'ẹge e kfuru t'akpụa ya. Yọ bụru afa ẹsaa bẹ Sólomọnu gude kpụa ụlo ono.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.