1 Crônicas 2
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Ọwaa ụnwu Ízurẹlu ndọ-ọ: Rúbẹnu; Símiyọnu; Lívayi; Júda; Ísaka; Zébulọnu;
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dánu; Jósẹfu; Bénjaminu; Náfutali; Gádu; mẹ Ásha.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Ụnwu Júda bụ: Ẹru; Onanu; mẹ Shela. Onye o shi l'ẹka iya mụta ụmadzu ẹno ono bụ nwanyi Kénanu, bụ nwatibe Shuwa. Ọle Ira, bụ ọkpara iya bẹ meru ẹjo-iphe l'ẹnya Ojejoje. Ojejoje eworu iya gbua.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Táma, bụ nyee-nwa Júda abya amụtakwaru iya phụ Pẹ́rezu mẹ Zera. Iphe, ụnwu Júda tụko dụ bụ ise.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Ụnwu Pẹ́rezu bụ Hézurọnu; mẹ Hamulu.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Ụnwu Zera bụ Zimuri; Etanu; Hemanu; Kalukọlu; mẹ Dara. Iphe, ẹphe dụkota bụ ise.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Nwatibe Kami bụ Ekanu. Ọ bụ iya wolataru ndu Ízurẹlu iphe-ọtsu-l'anụ; kẹ l'ọ dakaru iphe, e kfuru sụ t'ẹ b'ọ dụkwa onye e-wota iphe, e doberu Nchileke iche.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Nwatibe Etanu bụ Azaríya.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Ụnwu, a mụtaru Hézurọnu bụ Jeramẹlu; Ramu; mẹ Kelubayi.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ramu bụ nna Amínadabu; Amínadabu abụru nna Náshọnu, bụ iya bụ onye ishi ndu Júda.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Náshọnu bụ nna Salụma; Salụma abụru nna Bówazu.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Bówazu bụ nna Óbẹdu; Óbẹdu abụru nna Jesi.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Ndu ọwaa bụ ụnwu Jesi: Eliyabu bụ ọkpara iya; Abinadabu abụru otsota; Shimeya bụ onye kẹ ẹto;
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Netanẹlu bụ onye k'ẹno; Radayi abụru onye k'ise.
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozẹmu bụ onye k'ishingu; Dévidi abụru onye k'ẹsaa.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Unwunne ẹphe ndu k'ụnwanyi bụ: Zeruya; mẹ Abigelu.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigelu bụ nne Amasa. Nna Amasa bụ Jeta, shi l'eri Ishimẹlu.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kálẹbu Hézurọnu bẹ shi l'ẹka nyee ya, bụ Azuba mụta Jeriyotu. Nwanyi ono mụtakwaru iya phụ Jesha; Shobabu; mẹ Adọnu.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba anwụhulephu; Kálẹbu eje alụa Efuratu; yọ mụtaru iya Huru.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Huru bụ nna Úri; Uri abụru nna Bezalẹlu.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 E megee; Hézurọnu eje alụa nwatibe Makiru. Makiru bụkwanu nna Gíledu. Hezurọnu lụru nwanyi ono teke yẹbe Hezurọnu gbaru ụkporo afa ẹto. Nwanyi ono amụtaru iya Segubu.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 Segubu bụ nna Jayi; onye ụkporo mkpụkpu lẹ mkpụkpu ẹto l'alị Gíledu shi nọdu l'ẹka.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Ọle ndu Geshuru; mẹ ndu Eramu nataru mkpụkpu lẹ mkpụkpu ono, shi nọdu Jayi l'ẹka ono; natakwa iya phụ Kenatu; mẹ ụnwu mkpụkpu mkpụkpu, gbapheru iya mgburumgburu. Mkpụkpu ono dụkota ụkporo mkpụkpu ẹto. Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ndu awa Makiru, bụ iya bụ nna Gíledu.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hézurọnu, bụ nna Kálẹbu anwụhutsulephu; Kálẹbu alụpyabe Efuratu, bụ nyee nna iya. Efuratu amụtaru iya Ashuru. Ashuru amụta Tékowa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Ndu ọwaa bụ ụnwu Jeramẹlu, bụ ọkpara Hézurọnu: Ramu bụ ọkpara iya; mẹ Buna; Orẹnu; Ozẹmu; mẹ Ahíja.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jeramẹlu bẹ lụkwaruphu nwanyi ọdo, ẹpha iya bụ Atara. Yẹbedua bụ nne Onamu.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ụnwu Ramu, bụ ọkpara Jeramẹlu bụ: Mahazu; Jaminu; mẹ Eka.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Ụnwu Onamu bụ Shamayi; mẹ Jada. Ụnwu Shémayi abụru Nadabu; mẹ Abishuru.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Ẹpha nyee Abishuru bụ Abihelu. Ọ mụtaru iya Ahụbanu; mẹ Molidu.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Ụnwu Nadabu bụ: Seledu; mẹ Apemu. Seledu nwụhuru; to dobe akọ.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Nwatibe Apemu bụ Íshì. Íshì bụ nna Sheshanu; Sheshanu abụru nna Ahụlayi.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 Ụnwu Jada; mbụ nwunne Shémayi kẹ nwoke bụ Jeta; mẹ Jonátanu. Jeta nwụhuru; to dobe akọ.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Ụnwu Jonátanu bụ Pelẹtu; mẹ Zaza. Ndu ono bụ ndu eri Jeramẹlu.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshanu ta mụtadu unwoke. Ọ bụ ụnwanyi b'ọ mụshiru kpụu. O nweru onye Íjiputu, bụ ohu iya, aza Jaha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sheshanu eduta nwatibe iya kee Jaha, bụ ohu iya. Yọ mụtaru iya Atayi.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Atayi bụ nna Nétanu; Nétanu abụru nna Zabadu.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabadu bụ nna Efulalu; Efulalu abụru nna Óbẹdu.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Óbẹdu bụ nna Jéhu; Jéhu abụru nna Azariya.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azariya bụ nna Helẹzu; Helẹzu abụru nna Eleyasa.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleyasa bụ nna Sisumayi; Sisumayi abụru nna Shalumu.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Shalumu bụ nna Jekamiya; Jekamiya abụru nna Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Ndu ọwaa bụ ụnwu Kálẹbu, bụ nwunne Jeramẹlu kẹ nwoke: Mésha bụ ọkpara iya. Mésha ono bụ nna Zifu. Nwatibe Kelẹbu ọdo bụ Marésha. Marésha bụ nna Hẹ́buronu.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Ụnwu Hẹ́buronu bụ: Kora; Tapúwa; Rekemu; mẹ Shéma.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Shéma bụ nna Rahamu. Rahamu abụru nna Jọkamu. Rekemu bụ nna Shémayi.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Nwatibe Shémayi bụ Mawonu. Mawonu abụru nna Bẹ́tu-Zu.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ifa, bụ nnufu Kálẹbu mụtaru iya Háranu; Moza; mẹ Gazezu. Háranu bụ nna Gazezu.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Ụnwu Jahudayi bụ: Regemu; Jótamu; Geshanu; Pelẹtu; Ifa; mẹ Shaafu.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaka, bụ nnufu Kálẹbu bẹ mụtaru iya Shebe; mẹ Tirihana.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Ọ kwa iya phụ mụtaru Shaafu, bụ onye metaru Madumana; Sheva bụ iya metaru Makubina; mẹ Gibeya.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Ọwaa bụ ndu eri Kelẹbu: Efuratu bụ nyee Kálẹbu. Huru abụru ọkpara Efuratu. Ụnwu Huru bụ: Shobalu, bụ onye metaru Kiriyatu-Jerimu;
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 mẹ Salụma, bụ iya metaru Bẹ́tulehemu; mẹ Harifu, bụ onye metaru Bẹ́tu-Geda.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Ọwaa bụ ndu eri Shobalu, bụ onye metaru Kiriyatu-Jerimu: Ọ bụ iya metaru Harowe, bụ nkere-ẹbo ndu Menuhọtu.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 Ndu ọwaa bụ ndu ẹnya-ufu Kiriyatu-Jerimu: ndu Jeta; ndu Putu; ndu Shumatu; mẹ ndu Mishura. Ọ bụ l'ẹka ndu ono; bẹ ndu Zora; mẹ ndu Ẹshutawolu; shi futa.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Ndu ọwaa bụ ndu eri Salụma: ndu Bẹ́tulehemu; ndu Netofa; ndu Atarọtu-Betu-Jóabu; nkere-ẹbo ndu Manahatu; mẹ ndu Zora.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 Ndu ẹnya-ufu ọphu bụ ndu o-de-ẹkwo, bu lẹ Jebezu bụ: ndu Tiratu; ndu Shimeya; mẹ ndu Suka. Ndu ono bụ ndu Kenu, shi l'eri Hámatu, bụ nna ndu ọnu-ụlo Rekabu.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.