1 Crônicas 25
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Dévidi yẹle ndu ishi sọja eshi l'ụnwu Ásafu; Hemanu; mẹ Jedutunu fọfuta ndu e-gudeje ogumogu; mẹ une; mẹ ogele l'ekfuchiru Nchileke. Ọwaa ẹpha ndu eje ozi ono:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 L'ụnwu kẹ Ásafu bụ: Zaku; Jósẹfu; Netanáya; mẹ Ásharela. Ọ bụ Ásafu l'onwiya bụ onye ishi ẹphe. Yọ bụru eze bẹ ẹphe nọ l'ẹka ekfuchiru Nchileke.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Ndu ọphu shi l'ụnwu Jedutunu bụ: Gedaliya; Zeri; Jeshaya; Shimeyi; Hashabaya; mẹ Matitíya; ẹphe ishingu. Ọ bụ nna ẹphe Jedutunu bẹ ẹphe nọ l'ẹka; l'egudeje une l'agụ egvu ekele; mẹ egvu ajaja; shi ẹge ono l'ekfuchiru Ojejoje.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Ndu ọphu shi l'ụnwu Hemanu bụ: Bukiya; Mataníya; Uziyẹlu; Shebuwẹlu; Jerimọtu; Hananiya; Hanani; Eliyáta; Gidaliti; Romamiti-Eza; Joshubekasha; Maloti; Hotiya; mẹ Mahaziyotu.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ụnwu Hemanu; onye aphụjeru eze àphụ̀. Ọ bụ shita l'ụkwa, Nchileke kweru iya b'o shi mụshia ẹphe; k'ọphu oo-shi ẹge ono bụru onye ike dụ. Nchileke bẹ nụru Hemanu ụnwegirima nwoke iri l'ẹno; waa ụnwegirima ụnwanyi ẹto.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Ẹphe shi nọdukota nna ẹphe l'ẹka t'o koshije ẹphe egvu, ẹphe a-nọduje agụ l'ụlo Ojejoje. Ẹphe egudeje ogele; une; mẹ ogumogu l'agụ egvu l'ụlo Nchileke. Ásafu; Jedutunu; mẹ Hemanu bẹ shi nọdukota eze l'ẹka l'eme iphe, ọ sụru t'ẹphe meje.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Iphe, ẹphe dụkota; mbụ ndu agụje egvu ono bụ ụkporo madzụ iri l'ẹno l'ụmadzu ẹsato. Ẹphe bụkota ndu e ziru k'egvu ono ezizi; bya abụru ndu k'egvu, aagụru Ojejoje doru ẹnya.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Ẹphe l'ẹphe ha: nwata l'ọgurenya; o-zi-iphe; mẹ ndu ọphu eezi ezizi tụru ẹnwa l'ẹhu l'ẹhu gude kee ozi.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Ẹnwa k'ọdungu; b'a tụru Ásafu; yọ daaru Jósẹfu.
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 K'ẹto darụ Zaku; yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya phẹ; ẹphe iri l'ẹbo.
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 K'ẹno darụ Iziri yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 K'ise darụ Netenáya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 K'ishingu darụ Bukiya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 K'ẹsaa darụ Jesharela yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 K'ẹsato darụ Jeshaya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 Kẹ tete darụ Mataníya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 K'iri darụ Shimeyi yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 K'iri lẹ nanụ darụ Azarẹlu yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 K'iri l'ẹbo darụ Hashabíya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 K'iri l'ẹto darụ Shubayẹlu yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 K'iri l'ẹno darụ Matitíya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 Kiri l'ise darụ Jeremọtu yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 K'iri l'ishingu darụ Hananiya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 K'iri l'ẹsaa darụ Joshubekasha yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 K'iri l'ẹsato darụ Hanani yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 K'iri lẹ tete darụ Maloti yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 K'ụkporo darụ Eliyata yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 K'ụkporo lẹ nanụ darụ Hotiya yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 K'ụkporo l'ẹbo darụ Gidaliti yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 K'ụkporo l'ẹto darụ Mahaziyotu yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 K'ụkporo l'ẹno darụ Romamiti-eza yẹle ụnwu iya; mẹ ụnwunna iya; ẹphe iri l'ẹbo.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.