1 Crônicas 24

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ọwaa ẹge egude kee ụnwu Érọnu: Ụnwu Érọnu bụ: Nadabu; Abihu; Eliyéza; mẹ Itama.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadabu yẹle Abihu bẹ vu nna ẹphe ụzo nwụhu; ọphu ẹphe 'amụtadu ụnwu. Tọ dụ iya bụ; Eliyéza yẹle Itama ejelahaa ozi ndu achịjeru Nchileke ẹja.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Zadọku, bụ onye eri Eliyéza yẹle Ahimẹleku, bụ onye eri Itama bẹ yetaru Dévidi ẹka kee ẹphe ẹge ẹphe a-nọdugbaa l'eje ozi ẹphe.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Ndu eri kẹ Eliyéza bẹ ka onwe ndu bụ ishi mẹ lẹ ndu eri kẹ Itama. Ẹge ẹphe gude keshia ya bụ: L'eri kẹ Eliyéza b'e ketaru madzụ iri l'ishingu, bụgbaa ndu ishi l'ẹnya-ufu l'ẹnya-ufu; bya eketa ụmadzu ẹsato, bụgbaa ndu ishi l'ẹnya-ufu l'ẹnya-ufu l'eri kẹ Itama.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 A tụru ẹnwa gude kee ẹphe; ẹphe ahakọ ẹnya-nhamụnha; kẹ l'ọo ẹge e nweru ndu ishi ọru lẹ Ẹke-dụ-Nsọ; mẹ ndu ishi ọru Nchileke l'eri Eliyéza; bụ ẹge e nweru iya l'eri kẹ Itama.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Ọ bụ Shemáya Netanẹlu, bụ o-de-ẹkwo, bụru onye Lívayi bẹ deshiru ẹpha ẹphe l'ifu eze; mẹ l'ifu ndu ishi bụ: Zadọku, bụ onye achịjeru Nchileke ẹja; Ahimẹleku Abiyáta; ndu ishi ẹnya-ufu ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu Lívayi. E vuru ụzo fọta ẹnya-ufu lanụ l'eri Eliyéza; bya afọta ẹnya-ufu lanụ l'eri Itama.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 A tụru ẹnwa k'ọdungu; yọ daaru Jehoyaribu; tụa k'ẹbo; yọ daaru Jedaya;
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 k'ẹto daru Harimu; k'ẹno adaaru Seyorimu.
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 K'ise daru Malukíja; k'ishingu adaaru Mijiaminu.
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 K'ẹsaa daru Hakọzu; k'ẹsato adaaru Abíja.
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 Kẹ tete daru Jeshuwa; k'iri adaaru Shekaníya.
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 K'iri lẹ nanụ daru Eliyashibu; k'iri l'ẹbo adaaru Jakimu.
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 K'iri l'ẹto daru Hupa; k'iri l'ẹno adaaru Jeshebeyabu.
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 K'iri l'ise daru Biliga; k'iri l'ishingu adaaru Ima.
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 K'iri l'ẹsaa daru Heziya; k'iri l'ẹsato adaaru Hapizezu.
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 K'iri lẹ tete daru Petahiya; k'ụkporo adaaru Jehezikẹlu.
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 K'ụkporo lẹ nanụ daru Jakinu; k'ụkporo l'ẹbo adaaru Gamulu.
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 K'ụkporo l'ẹto daru Delaya; k'ụkporo l'ẹno adaaru Maaziya.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Ono bụ ẹge e keru ẹphe t'ẹphe jeje ozi teke ẹphe bahụru l'ụlo Ojejoje; ẹge ono, ochechoroche ẹphe; mbụ Érọnu tụru ẹphe ẹka iya, bụ iya bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke kẹ Ízurẹlu tụru iya ya l'ekemu.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 A bya lẹ ndu eri Lívayi; ọwaa ndu ọphu phọduru nụ ndọ-ọ:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 L'ufu kẹ Rehabiya b'a fọtaru Ishiya, bụ ọkpara.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 L'ufu kẹ Izuha b'a fọtaru Shelomọtu. L'ufu kẹ Shelomọtu b'a fọtaru Jahatu.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 L'ufu kẹ Hẹ́buronu bụ Jeriya bụ ọkpara; Amariya bụ otsota; Jazẹlu bụ onye k'ẹto; Jekameyamu abụru onye k'ẹno.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 L'ufu kẹ Uzẹlu bụ Mayịka. L'ufu kẹ Mayịka abụru Shamiru.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Nwunne Mayịka kẹ nwoke bụ Ishiya. Onye shi l'ufu kẹ Ishiya bụ Zekaráya.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 L'ufu kẹ Merari bụ: Mahuli; Mushi; mẹ Beno Jaziya.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 L'ufu kẹ Merari bẹ ndu shi l'ụnwu Jaziya bụ: Beno; Shohamu; Zaku; mẹ Ibiri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 L'ufu Mahuli bụ Eliyéza. Eliyéza ta mụtadu unwoke.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 A bya l'ufu kẹ Kishi bụ nwatibe Kishi, bụ Jerahumẹlu.
29 De Quis: Jerameel.
30 L'ufu kẹ Mushi bụ: Mahuli; Eda; mẹ Jerimọtu.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Ẹphebedua bẹ tụkwaruphu ẹnwa; ẹga phụ, ụnwunna ẹphe ndu eri Érọnu tụru phụ. Ẹphe nọ l'ifu eze, bụ Dévidi; mẹ l'ifu Zadọku; mẹ Ahimẹleku; mẹ l'ifu ndu ishi ẹnya-ufu ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ kẹ ndu Lívayi tụa ẹnwa ono. Ọ bụ ẹge e meru ẹnya-ufu ụnwunna ẹphe k'ọgurenya bụ ẹge e meru ndu ọphu bụ nwa ta.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.