1 Crônicas 15

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dévidi akpụshitsuaru onwiya ụlo lẹ Mkpụkpu Dévidi; bya edozia ẹke Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje a-nọ; bya akpọberu iya ụlo-ẹ́kwà.
1 Depois de Davi ter construído casas para si na cidade de Davi, ele preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda para ela.
2 Tọ dụ iya bụ; Dévidi asụ: “L'ẹ tọ dụdu onye ọdo, a-parụ Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje; gbahaa ndu Lívayi; kẹ l'ọ bụ ẹphe; bẹ Ojejoje fọtaru t'ẹphe pajẹ iya; mẹ t'ẹphe jejeru iya ozi gbururu jeyewaru.”
2 Então Davi disse: "Somente os levitas poderão carregar a arca de Deus, pois o Senhor os escolheu para transportarem a arca do Senhor e para ficarem sempre ao seu serviço".
3 Dévidi abya ekukoo ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha lẹ Jerúsalemu; t'ẹphe je apata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono bya edobe l'ẹke ono, ọ kwakọberu iya ono.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém para levar a arca do Senhor para o lugar que ele lhe havia preparado.
4 Yo kua ndu eri Érọnu; mẹ ndu Lívayi.
4 Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
5 Ndu eri Kohatu, o kuru dụ ụkporo madzụ ishingu. Yọ bụru Yuriyẹlu bụ onye ishi ẹphe.
5 Dos descendentes de Coate, Uriel, liderando outros 120;
6 Ndu eri Merari dụ ụkporo madzụ iri lẹ nanụ. Yọ bụru Asáya bụ onye ishi ẹphe.
6 dos descendentes de Merari, Asaías, liderando outros 220;
7 Ndu eri Geshọnu dụ ụkporo madzụ ishingu l'ụmadzu iri. Yọ bụru Jówẹlu bụ onye ishi ẹphe.
7 dos descendentes de Gérson, Joel, liderando outros 130;
8 Ndu eri Elizafanu dụ ụkporo madzụ iri. Yọ bụru Shemáya bụ onye ishi ẹphe.
8 dos descendentes de Elisafã, Semaías, liderando outros 200;
9 Ndu eri Hẹ́buronu dụ ụkporo madzụ ẹno. Yọ bụru Eliyẹlu bụ onye ishi ẹphe.
9 dos descendentes de Hebrom, Eliel, liderando outros 80;
10 Ndu eri Uzẹlu dụ ụkporo ise l'ụmadzu iri l'ẹbo. Yọ bụru Amínadabu bụ onye ishi ẹphe.
10 dos descendentes de Uziel, Aminadabe, liderando outros 112.
11 Tọ dụ iya bụ; Dévidi abya ekua Zadọku yẹle Abiyáta, bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ Úriyẹlu; Asáya; Jówẹlu; Shemáya; Eliyẹlu; mẹ Amínadabu, bụ ndu Lívayi;
11 Então Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe, e
12 sụ ẹphe: “Ọ bụ unubẹdua bụ ndu ishi l'ẹnya-ufu nna unu l'ikfu Lívayi. Unu je edobe onwunu nsọ; unu l'ụnwunna unu phẹ; k'ọphu unu a-pata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ Ízurẹlu bya edobe l'ẹke ya kwakọberu iya.
12 lhes disse: "Vocês são os chefes das famílias levitas; vocês e seus companheiros levitas deverão consagrar-se e levar a arca do Senhor, o Deus de Israel, para o local que preparei para ela.
13 Ọ bụ okfu l'ẹ tọ bụdu unubẹdua pataru iya l'ọdungu phụ meru iphe Ojejoje, bụ Nchileke gude tukoshi ẹphe ẹhu-eghughu phụ; kẹ l'ẹphe ta jịtadu iya; mee ya l'ụzo, e doberu iya.”
13 Pelo fato de vocês não terem carregado a arca na primeira vez, a ira do Senhor nosso Deus causou destruição entre nós. Nós não o tínhamos consultado sobre como proceder".
14 Tọ dụ iya bụ; ndu ono, achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu Lívayi ono abya edobe onwẹphe nsọ; k'ọphu ẹphe e-je apata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ Ízurẹlu ono.
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do Senhor, o Deus de Israel.
15 Ndu Lívayi ono abya atukobetsua oshi, e gude apa Okpoko Ọgba-ndzụ ono l'ukuvu gude parụ iya, bụ iya bụ ẹge Mósisu tụru iya l'ekemu; mbụ ẹge Ojejoje kfuru iya.
15 E os levitas carregaram a arca de Deus apoiando as varas da arca sobre os ombros, conforme Moisés tinha ordenado, de acordo com a palavra do Senhor.
16 Dévidi asụkwaphu ndu ishi ndu Lívayi t'ẹphe tụa ụnwunna ẹphe ẹka t'ẹphe bụru ndu a-nọdu agụ egvu; mbụ gude ngwa-egvu, bụ une; ogumogu; ogele; mẹ ẹhu-ọtso-ẹna gụshia egvu ike.
16 Davi também ordenou aos líderes dos levitas que encarregassem os músicos que havia entre eles de cantar músicas alegres, acompanhados por instrumentos musicais: liras, harpas e címbalos sonoros.
17 Tọ dụ iya bụ; ndu Lívayi abya agụa Hemanu Jówẹlu; mẹ Ásafu Berekaya, bụ onye lanụ l'ụnwunna iya; mẹ Etanu Kushaya kẹ Merari.
17 Assim, os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e Asafe, um parente dele; e dentre os meraritas, seus parentes, escolheram Etã, filho de Cuxaías;
18 Ụnwunna ẹphe ọdo, ẹphe fọtaru yeru ẹphe bụ Zekaráya; Jaziyẹlu; Shemiramọtu; Jehiyẹlu; Uni; Eliyabu; Benáya; Maseya; Matitíya; Elifelehu; Mikuneya; Óbẹdu-Édọmu mẹ Jeyẹlu, bụ ndu nche ọnu ọguzo.
18 e com eles seus parentes que estavam no segundo escalão: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 Ndu ọphu agụ egvu agụgu; bụ iya bụ Hemanu; Ásafu; mẹ Etanu bẹ anọduje akụ ogele, e meru l'ope.
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
20 Zekaráya; Aziyẹlu; Shemiramọtu; Jehiyẹlu; Uni; Eliyabu; Maseya; mẹ Benáya abụru ẹphebedua a-nọdu akpọ ogumogu t'ọ dajẹ gengugengu.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaia deviam tocar as liras, acompanhando o soprano,
21 Matitíya; Elifelehu; Mikuneya; Óbẹdu-Édọmu; Jeyẹlu; mẹ Azazíya abụru ndu a-nọduje akpọ une.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias deviam tocar as harpas em oitava, marcando o ritmo.
22 Kenaniya, bụ onye ishi-egvu ndu Lívayi bụ iya a-nọdu eduzi k'egvu ono; kẹ l'o doru iya ẹnya.
22 Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua responsabilidade, pois ele era capaz nisso.
23 Berekaya yẹle Ẹlukana a-bụru ndu nche ọnu ẹke Okpoko Ọgba-ndzụ ono nọ.
23 Berequias e Elcana seriam porteiros. Eles deveriam proteger a arca.
24 Shebaniya; Joshafatu; Netanẹlu; Amasayi; Zekaráya; Benáya; mẹ Eliyéza, bụ ẹphe bụ ndu achịjeru Nchileke ẹja a-nọdu l'ifu Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono l'egbu ụpyoku. Óbẹdu-Édọmu waa Jehiya a-bụkwaruphu ndu nche ọnu ẹke Okpoko Ọgba-ndzụ ono nọ.
24 Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros, para vigiar a arca.
25 Tọ dụ iya bụ; Dévidi; mẹ ndu bụ ọgurenya ndu Ízurẹlu; mẹ ndu ishi ụnu ndu sọja labụ l'ụkporo iri iri egude ẹhu-ọtso-ẹna jeshia ọpata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono lẹ kẹ Óbẹdu-Édọmu.
25 Assim, com grande festa, foram Davi, as autoridades de Israel e os líderes de batalhões de mil buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Ẹphe egbua oke-eswi ẹsaa waa ebyila ẹsaa; kẹle Nchileke yetawaru ndu Lívayi ono, pa Okpoko Ọgba-ndzụ ono ẹka.
26 Como Deus havia poupado os levitas que carregavam a arca da aliança do Senhor, sete novilhos e sete carneiros foram sacrificados.
27 Dévidi eyee akpawuru uwe ọcha; mẹ ndu Lívayi ono, apa Okpoko Ọgba-ndzụ ono; mẹ ndu egvu; mẹ Kenaniya, bụ onye ishi-egvu ono. Dévidi ewekwaruphu ẹkwa ọcha.
27 E Davi vestia um manto de linho fino, assim como também todos os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, chefe dos músicos. E Davi vestia também o colete sacerdotal de linho.
28 Ya ndono; ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha evulia Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono; l'atụ wọwowo gude ụpyi ebyila; gude ụpyoku; gude nkwa; gude ogumogu; mẹ une l'azụ egvu.
28 E todo Israel acompanhou a arca da aliança do Senhor alegremente, ao som de trombetas, cornetas e címbalos, ao toque de liras e de harpas.
29 Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje erudelephu Mkpụkpu Dévidi; nwada Sọlu, eeku Mikalu epyofu ẹnya lẹ windo; phụa eze, bụ Dévidi l'ẹke oote egvu; l'eme ẹswa; tọ gụbehe iya iphe l'ime obu iya.
29 Aconteceu que, entrando a arca da aliança do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. E, ao ver o rei Davi dançando e comemorando, ela o desprezou em seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.