1 Crônicas 13

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tọ dụ iya bụ; Dévidi abya ejekfu ndu ishi, achị ụnu ndu sọja labụ l'ụkporo iri iri idzu; mẹ ndu ishi ọphu, achị ụkporo ndu sọja ise ise.
1 Consultou Davi os capitães de mil, e os de cem, e todos os príncipes;
2 Dévidi abya ekfuru ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; sụ ẹphe: “Ọ -bụru l'ọ dụ unu mma; -bụru uche-obu Ojejoje, bụ Nchileke ẹphe; t'ẹphe zikwaa ozi t'o rukota unwunne ẹphe l'ẹphe ha nchị l'alị Ízurẹlu; zikwaa ya phụ ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu Lívayi, buru lẹ mkpụkpu ẹke eeche elu; t'ẹphe bya t'ẹphe l'ẹphe yịru;
2 e disse a toda a congregação de Israel: Se bem vos parece, e se vem isso do Senhor , nosso Deus, enviemos depressa mensageiros a todos os nossos outros irmãos em todas as terras de Israel, e aos sacerdotes, e aos levitas com eles nas cidades e nos seus arredores, para que se reúnam conosco;
3 je apalata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ẹphe ono; kẹ l'ẹphe ta kpadụ ishi iya l'oge kẹ Sọlu.”
3 tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque nos dias de Saul não nos valemos dela.
4 Ndu ono l'ẹphe ha ekweta t'e mee ya ẹge ono; kẹ l'ọ dụ ẹphe mma t'e mee ya ẹge ono.
4 Então, toda a congregação concordou em que assim se fizesse; porque isso pareceu justo aos olhos de todo o povo.
5 Tọ dụ iya bụ; Dévidi abya ekua ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha; tsube lẹ Ẹnyimu Shihọ lẹ Íjiputu jeye lẹ Lebo-Hámatu; t'ẹphe je apafụta Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono lẹ Kiriyatu-Jerimu.
5 Reuniu, pois, Davi a todo o Israel, desde Sior do Egito até à entrada de Hamate, para trazer a arca de Deus de Quiriate-Jearim.
6 Dévidi yẹle ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha azaru jeshia Bala, bụ iya bụ Kiriyatu-Jerimu lẹ Júda t'ẹphe je apata Okpoko Ọgba-ndzụ Nchileke ono; mbụ okpoko ono, a gụru ẹpha Ojejoje; mbụ onye ono, aba-eze iya nọ lẹ mgbaku cherobimu ono.
6 Então, Davi, com todo o Israel, subiu a Baalá, isto é, a Quiriate-Jearim, que está em Judá, para fazer subir dali a arca de Deus, diante da qual é invocado o nome do Senhor , que se assenta acima dos querubins.
7 Ẹphe abya apafụta Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono l'ụlo Abinadabu parụ tukobe l'eli ọgba kperekpere ọphungu; Uza yẹle Ahiyo angata ọ-gba-kperekpere ono.
7 Puseram a arca de Deus num carro novo e a levaram da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 Dévidi yẹle ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha egude ike ẹphe l'ọ ha l'ete ẹswa l'ifu Nchileke. Ẹphe egude ogumogu; gude une; gude nkwa; gude ogele; mẹ ụpyoku l'agụ egvu.Ụpyoku|src="bk00180c.tif" size="col" loc="1CH. 13:8" copy="Knowles" ref="1 Iphe 13:8"
8 Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus, com todo o seu empenho; em cânticos, com harpas, com alaúdes, com tamboris, com címbalos e com trombetas.
9 Ẹphe erulephu ẹke eetsuje balị lẹ Kidọnu; Uza atụfu ẹka tẹ ya wọta Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje ono; kẹ l'eswi, alọkpu ọ-gba-kperekpere, a tukoberu iya bẹ kpakotaru iphe.
9 Quando chegaram à eira de Quidom, estendeu Uzá a mão à arca para a segurar, porque os bois tropeçaram.
10 Ẹhu agbanwuhu Ojejoje ọku l'ẹke Uza nọ; yo woru iya chigbua; kẹ l'ọ tụfuru ẹka denyi lẹ Okpoko Ọgba-ndzụ ono. Yọ nọdu Nchileke l'ifu l'ẹke ono nwụhu.
10 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão à arca; e morreu ali perante Deus.
11 Ẹhu adalẹphu Dévidi kọo; kẹle Ojejoje wekoshiru Uza iwe. A gụbe ẹke ono Pẹ́rezu Uza byeye ntanụ.
11 Desgostou-se Davi, porque o Senhor irrompera contra Uzá; pelo que chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
12 Egvu Ojejoje egude Dévidi mbọku ono; yọ sụ; “?Nanu ẹge ya e-shi pata Okpoko Ọgba-ndzụ Ojejoje bya edobe lẹ nk'iya?”
12 Temeu Davi a Deus, naquele dia, e disse: Como trarei a mim a arca de Deus?
13 Yo mee; Dévidi ta paruhe Okpoko Ọgba-ndzụ ono Mkpụkpu Dévidi. Iphe, o mechiaru bụ l'ọ pataru iya je edobe lẹ kẹ Óbẹdu-Édọmu, bụ onye Gatụ.
13 Pelo que Davi não trouxe a arca para si, para a Cidade de Davi; mas a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
14 Okpoko Ọgba-ndzụ Nchileke ono anọo lẹ kẹ Óbẹdu-Édọmu phẹ ọnwa ẹto. Ojejoje agọoru ndibe Óbẹdu-Édọmu ọnu; mẹwaru iphemiphe ọbule, o nweru enweru.
14 Assim, ficou a arca de Deus com a família de Obede-Edom, três meses em sua casa; e o Senhor abençoou a casa de Obede-Edom e tudo o que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.