1 Crônicas 10
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Tọ dụ iya bụ; ndu Filisutayịnu awata otso ndu Ízurẹlu ọgu; ndu Ízurẹlu agbaaru ẹphe ọso. E gbushia igweligwe ndu Ízurẹlu lẹ Ugvu Gilobówa.
1 E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga, e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
2 Ndu Filisutayịnu ono etsopyabe Sọlu yẹle ụnwu iya k'ẹhuka k'ẹhuka. Ẹphe egbua Jonátanu; mẹ Abinadabu yẹle Malukishuwa, bụ ụnwu Sọlu.
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Ọgu ono ekpohu ọku l'ẹke iya kẹ Sọlu; ndu agba akfụ aphụ iya; gude akfụ merua ya ẹhu.
3 O combate foi se tornando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
4 Ya ndono; Sọlu asụ onye achịru iya ngwa-ọgu: “Mịta ogu-mbeke ngu nmagbua ya; a nọnyaa nụ; ndu akpapyị-wa abya emeru iphe-iphere kpua ya.”
4 Então Saul ordenou ao seu escudeiro: "Tire sua espada e mate-me com ela, senão sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos". Mas o seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, apanhou a própria espada e jogou-se sobre ela.
5 Onye ono, achịjeru iya ngwa-ọgu ono aphụlephu lẹ Sọlu nwụhuwaru; dakwaaphu; nmaa onwiya l'eli ogu-mbeke nk'iya; nwụhufua.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu.
6 Tọ dụ iya bụ lẹ Sọlu yẹle ụnwu iya ẹphe ẹto; mẹ ndibe iya atụko l'ẹphe ha kpolahu.
6 Dessa maneira Saul e seus três filhos morreram, e, assim, toda a descendência real.
7 Teke ndu Ízurẹlu ndu ọphu bu lẹ nsụda phụru lẹ ndu sọja ẹphe gbalashịkotawaru; Sọlu yẹle ụnwu iya anwụshihuwa; ẹphe ahaa mkpụkpu ẹphe gbalashia; ndu Filisutayịnu abya akwachia ya; buru.
7 Quando os israelitas que habitavam no vale viram que o exército tinha fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, fugiram abandonando suas cidades. Depois os filisteus foram ocupá-las.
8 Yo be echile iya; lẹ ndu Filisutayịnu byaru t'ẹphe yeshia ndu ono, e gburu l'ọgu ono iphe, ẹphe yetsuaru l'ẹhu; ẹphe aphụa odzu Sọlu yẹle ụnwu iya ẹge ọ dabugbaaru lẹ Ugvu Gilobówa.
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ẹphe eyeshia Sọlu iphe, o yeru l'ẹhu; bya ebuta iya ishi; chịkoo ngwa-ọgu iya; bya eye ndu ozi t'ẹphe jegbaru alị Filisutayịnu je arakashịa ya; k'ọphu agwa ẹphe; mẹ ndu nk'ẹphe a-nụkota iya.
9 Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia entre os seus ídolos e o seu povo.
10 Ẹphe eworu ngwa-ọgu Sọlu je edobe l'ụlo agwa ẹphe; woru ishi iya kobe l'ụlo agwa, bụ Dagọnu.
10 Expuseram suas armas num dos templos dos seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 Ndu Jábẹshi-Gíledu anụlephu iphe ono, ndu Filisutayịnu meru Sọlu ono;
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 iphe bụ unwoke ẹphe ndu ọphu bụ mkparawa ezelihu je apata odzu Sọlu yẹle k'ụnwu iya palata Jábẹshi. Ẹphe eje elia ẹphe l'ukfu eze oshi, nọ lẹ Jábẹshi; bya aswịa aswịswi abalị ẹsaa.
12 os mais corajosos dentre eles foram e apanharam os corpos de Saul e de seus filhos e os levaram a Jabes. Lá sepultaram seus ossos sob a Grande Árvore, e jejuaram por sete dias.
13 Sọlu bẹ nwụhuru nụ; okfu l'o mesweru Ojejoje. Ẹ to medu iphe, Ojejoje kfuru; yekobefuaru l'o jeru ọkpata ishi lẹ k'onye aphụ àphụ̀;
13 Saul morreu porque foi infiel ao Senhor; não guardou a palavra do Senhor e chegou a consultar uma médiun em busca de orientação,
14 tọ kpatadụ Ojejoje ishi. Tọ dụ iya bụ; Ojejoje eworu iya gbua; woru alị-eze ono ye Dévidi Jesi l'ẹka.
14 em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.