Colossenses 4

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yuu okona piape ando atalaini akali yame yakamato yakamana piape ando atalane Akali Andane oko bala ati kenga ateya nembo talapape. Wuane nembo toto, yakamato mana tika-pene tupa wato minuto, yakamana piape akali tupa minditaka maipe-pene tupa pitaka maiyapape.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Wamba nambato Kataisana pii too pitane ateane oko wandakali tupa lamawua atewa-kola, akali minditupa-mane namba andi leai. Andipapi nambato Kataisana pii okone lamawua atape-pene guleya. Tene okonena, nanimato balana pii okone lamai-yapale loto, Goteto nanimana asini mindi lumbu tepa yakale lo, yakamato nanima moyo pote lalapape. Wuane puato, ole dindi lo yakama tane tika ando atoto, Gote ando wayu pele loto, pote lalapape.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 — ausente —
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 — ausente —
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Yakama aitene wandakali tupana tombenenga atolai-angi, yakama wai ene atoto, utupane towa atu epoko pua atalapape. Atu epoko pua atoto, wandakali utupane-mane pii minditupa yakama tipa pulupeyai nembo toto, yakamato utupanena tipa pulaini utupane anu pua yano peyamakale yape lo wamba ini wayumane nembo talapape. Wuane puato, yakamato utupanena tipa pulaini tupa yano peyoto, pii epene tende-pene minditupa utupane lamai-yapape.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 — ausente —
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Nambato Akali Andane okona piape piyawane. Tikikasa balatopi piape mindiki okone teke kuai lo piyane okonena, bala nambana yamapane yene amene wete gulo atalane. Bala yakama ateyainga epoto, nanima wua pua ateyai lo yakama langula okomane yakamana yamapane mo epele piya yakale nembo toto, nambato bala yakama ateyainga epeakale leyo. Bala yakama ateyainga epola-angi, Polo bala wua pua ateya lo pii okonepene tupa pitaka yakama langulu-peya.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 — ausente —
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Onesimasa bala yakama tepa alu epoto, namba wayumane moyo atalane okonena, bala nambana yamapane yene amene wete gulo atalane. Onesimasa bala Tikikasa towa atu yakama ateyainga epeakale leyo. Okonelapo-mane epoto, wali mangene peya tupa pitaka yakama langulu-peyapi.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Namba towa katapusa atepale akali Atitakusa-la, Banapasana aini Maki-la, okonelapo-mane yakama ando kuai lo atalapape leyapi. Maki bala yakama atolainga epeando, wamba nambato yakama langewa pua teke, yakamato bala wayu epeleya lo lamialapape.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Akali Jisasa gene mindi Jasatasa lene okomane yakama kuai lo atalapape leya. Juta yame okona Kitisene akali tepo utupane-mane angu namba towa atu atoto, Goteto wandakali tupa ando ateakale loto, balana piape oko puato, nambana yamapane minu tai laya alaini.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Akali Ipapotasa bala yakama tepa alu epoto, namba towa atu ateyapa. Ipapotasa balato Leyotosia tanepi, Etapolisa tanepi, Kolosi tanepi, yakama pitaka Kitisene tai atalapale lo pote lalane. Dee, Goteto yakama wua pipiai lakae lo nembo teya lo yakamato wayumane nembo talapale loto, balato ole dindi lo pote tailo lalane teke. Bala Jisasa Kataisana piape akali atoto, yakama kuai lo atalapape leya.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 — ausente —
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Nanimana yamapane yene akali Dimasa-la, dokosa Luku-la, okonelapo-mane yakama kuai lo atalapape leyapi.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Yakamato Leyotosia tane Kitisene wandakali ateyai tupapi, wanda Nipapi, wandakali balana andaka amunguli pua lotu lalaini tupapi, utupane pitaka ando Poloto yakama kuai lo atalapape leya lo lamai-yapape.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Wandakali mindimane pepa yakamana nalipato peyo epe leyapa oko dii lo langula-kola, yakamato pii okone alewa koyo piyu, Leyotosia tane sosa okomane pepa okone dii lo andeakale loto, pee lalapape. Dee, Leyotosia tane tupana pepa waka mindi nalipato peyo pee leyapa oko yakamatopi dii lo andalapape.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Dee, yakamato akali Akipasa lamawuato, piape mindi Akali Andane okomane nimba gea tupa pitaka nimbato pikoyo pukale nembo toto, kuai lo pua atape leya lo lamai-yapape.
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Yakama kuai lo atalapape loto, pii leyo okone namba tanena kii-mane pepa peyoto epe leyo. Namba Polo katapusa mee ateyo yakamato embesa olaini. Goteto yakama ondowa moyo ateakale lo nambato pote leyo.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.