1 João 1

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wamba wete Goteto yuu ati-la yakale lene atea-angi, wandakali saka atapowa ateakale lo ataya alane pii oko bala Ayiane Gote oko towa atu ateapele-pia. Goteto pii okone bala nanimanga mo pana ya-kola, nanimato bala lee-mane andalu, kii-mane minuto, bala okopene ya lo andema. Nanimato pii balato leane oko wisanisa atoto, balana pii ale emane tupapi, minditaka andema tupapi, utupane pitaka yakama langeyama.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 — ausente —
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Ayiane Gote okola, balana Iwanane Jisasa Kataisa-la, okonelapo towa nanima nembo mindiki palu ateyama-kola, yakamapi nanima towa nembo mindiki palu atalapale loto, nanimato minditaka andemane tupapi, ale emane tupapi, utupane yakama langeyama.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nanima epele wete amakale nembo toto, nanimato yakamana pepa oko peyo epe leyama.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Wamba Jisasa Kataisato pii mindi lea-kola, nanimato pii okone ale ema. Nanimato pii okone teke yakama languato, Gote bala tii-pene eya-kola, balanga undupi-lene aŋakopi mindi nayene ateya leyama.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Tene okonena, nanimato bala towa nembo mindiki palu ateyama loto teke, mana koo tupa wato minuto, undupi-lene okona epoko pua atemando, nanimato pii enene oko nalene, owato pii loloma-kola pulupeya.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Wuane tekeko, Gote bala epene tii-pene okona pangosa ateya pua, nanimato tii-pene okona epoko pua atemando, nanima balana wandakali tupa towa nembo mindiki palu atoloma-kola, balana Iwanane Jisasa okona tundupa okomane nanimana mana koo minalamane tupa pitaka apialane.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nanimato mana koo mindi mina na-piyamane lemando, Gotena pii enene oko nanimanga nayola-kola, nanima tane minakasa oloma-kola pulupeya.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Nanimato mana koo mindi mina napema lemando, Gotena pii oko nanimanga nayola-kola, Goteto owato pii lalane loloma-kola pulupeya tekeko, Gote bala epene tika-pene wete. Balato mangene pukale lalane tupa enene piyane. Tene okonena, nanimato mana koo minalamane tupa lapana emando, mana koo minalamane utupanena yano tupa kondalu, balato nanimanga koo tene yalane tupa pitaka apolopeya.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 — ausente —
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.