1 João 1

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wamba wete Goteto yuu ati-la yakale lene atea-angi, wandakali saka atapowa ateakale lo ataya alane pii oko bala Ayiane Gote oko towa atu ateapele-pia. Goteto pii okone bala nanimanga mo pana ya-kola, nanimato bala lee-mane andalu, kii-mane minuto, bala okopene ya lo andema. Nanimato pii balato leane oko wisanisa atoto, balana pii ale emane tupapi, minditaka andema tupapi, utupane pitaka yakama langeyama.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 — ausente —
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ayiane Gote okola, balana Iwanane Jisasa Kataisa-la, okonelapo towa nanima nembo mindiki palu ateyama-kola, yakamapi nanima towa nembo mindiki palu atalapale loto, nanimato minditaka andemane tupapi, ale emane tupapi, utupane yakama langeyama.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Nanima epele wete amakale nembo toto, nanimato yakamana pepa oko peyo epe leyama.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Wamba Jisasa Kataisato pii mindi lea-kola, nanimato pii okone ale ema. Nanimato pii okone teke yakama languato, Gote bala tii-pene eya-kola, balanga undupi-lene aŋakopi mindi nayene ateya leyama.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Tene okonena, nanimato bala towa nembo mindiki palu ateyama loto teke, mana koo tupa wato minuto, undupi-lene okona epoko pua atemando, nanimato pii enene oko nalene, owato pii loloma-kola pulupeya.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Wuane tekeko, Gote bala epene tii-pene okona pangosa ateya pua, nanimato tii-pene okona epoko pua atemando, nanima balana wandakali tupa towa nembo mindiki palu atoloma-kola, balana Iwanane Jisasa okona tundupa okomane nanimana mana koo minalamane tupa pitaka apialane.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Nanimato mana koo mindi mina na-piyamane lemando, Gotena pii enene oko nanimanga nayola-kola, nanima tane minakasa oloma-kola pulupeya.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Nanimato mana koo mindi mina napema lemando, Gotena pii oko nanimanga nayola-kola, Goteto owato pii lalane loloma-kola pulupeya tekeko, Gote bala epene tika-pene wete. Balato mangene pukale lalane tupa enene piyane. Tene okonena, nanimato mana koo minalamane tupa lapana emando, mana koo minalamane utupanena yano tupa kondalu, balato nanimanga koo tene yalane tupa pitaka apolopeya.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 — ausente —
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.