1 Coríntios 5

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nambato ale ewa-kola, wandakali-mane Kotini tano okona tane Kitisene akali yakamana mindimane bala ayiane okona wetene lapone oko towa pamuku pua peteyapi ale ewa. Aitene wandakali tupamane mana koo wete okonepene mina na-piyaini.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Enene, namba yakama towa atu ata napeyama tekeko, namba yuu tepanda waka mindina atoto, akali okonena mana koo okone yapa lo tale puato, bala yuu koo okona pupe-pene ateya leyo. Wuane pulane nembo toto, matili Akali Andane okomane wandakali pitaka yapa lo tale pulu epola-angi, balato akali okonena tandini oko molo-peke leakale nembo teyo. Wuaneko, andipa Sataneto akali okonena umbaini oko minu koyola-kola, akali okonemane yamapane peke loto, mana koo okone konda yakale leyo. Balato wuane peakale nembo toto, yakama amunguli pulai-angi, nambana tandini oko yakama towa atu atolo-peyama. Okone angi, nanimana Akali Andane Jisasana tai-lene oko yakamanga yolopeya-ko. Yakamato Akali Andane Jisasa okona gene oko loto, akali okone bala Satanena kininga yata ape-pene. Andipa balato mana koo wete okone minu ateya nembo toto, yakamato mini kenda wato, bala peyo watape-pene tekeko, bala yakama towa atu ateyai-kola teke, yakamato wandakali waka tupa sia minuto, Kitisene epene wete eyama nembo toto, yakama tanena gene tupa laiyu lalaini okonde.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Yakama tanena gene tupa laiyu lalaini mana okone mana epene mindi jia. Palawa yangalaini pauta aŋako minditupa palawa kambuanga tepa eyama-kola, palawa utupane pitaka anda yalane oko yakamato nembo nateyaipe. Wuane pua teke, andipa mana koo wete minu ateya akali mindiki okone bala yakama towa atu ateyai-ko. Kitisene wandakali yakamana kambua-mane balana mana koo okone wato minulaini. Tika ando atalapape.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Juta yame wandakali tupamane Pasopa tomo tupa namakale nembo toto, palawa yangalaini pauta wamba tawe tupa pitaka apoto, palwawa yangalaini pauta napalene betesa neaini. Goteto Kataisa bala nanimana Pasopa sipisipi andopane oko ateakale loto, bala opa maiya-kola, akali minditupa-mane bala peyo ome leainipia. Bala omeane okomane yakamana koo tupa apea-kola, yakama palawa yangalaini pauta wamba tawe napalene gulo ateyai. Wuaneko, nanimato wandakali waka tupa minu koyamakale nembo natene, palawa yangalaini pauta gulene mana koo tupa pitaka apoto, pii enene oko loto, mana epene tika-pene tupa wato minu atamakale. Yakamato palawa yangalaini pauta napalene betesa wenene gulo atamakale nembo toto, palawa yangalaini pauta wamba tawe palene mana koo wete mindi minu ateya akali okone bala yakama towa atu ata napeakale loto, peyo wata alapape.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 — ausente —
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Wamba nambato yakamana pepa mindi peyo epe loto, pamuku piyaini wandakali tupa towa atu ata na-piyapape lewa okoni.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Nambato wuane lewa tekeko, aitene wandakali kambua-mane pamuku piyaini. Kambua-mane minditaka kambua miaima lakae lo nembo talaini. Kambua-mane minditaka pake mialaini. Kambua-mane owato gote tupa lotu lalaini teke. Yakamato aitene wandakali utupane pitaka peya wanju atamakale nembo tapia-yale, yakama yuunga yuu oko tepa alu, waka mindisa pupe-pene gulapia-yale.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Aitene wandakali utupane yapa lo tale pulane piape oko nambana piape mindi jia. Gote bala tane utupane yapa lo tale pulupeya tekeko, balana pii pepa pelene eya mindimane loto, koo pua atalane Kitisene wandakali yangone mindi yakama towa atu atolane. Yakamato bala peyo wata alapape layene eya. Gotena pii okonemane wuane leya-kola, Kitisene wandakali yakamato yakamana Kitisene yangone tupana mana tupa yapa lo tale pua atape-pene nembo teyama. Wuane nembo toto, wamba nambato yakamana pepa mindi peyoto, Kitisene yangone mindimane pamuku piyane yandopi, minditaka kambua miawua lakae lo nembo talane yandopi, owato gote mindi lotu lalane yandopi, lamba lalane yandopi, sipaki lalane yandopi, minditaka pake mialane yandopi, bala yakama towa atu ateakale lo ando konda na-piyapape. Dee, yakamato Kitisene yangone okonepene mindi towa atu ulia naa na-piyapape lewa okoni.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.