Hebreus 5

IPILI NUTESAMENE (IPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 — ausente —
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 — ausente —
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Pitisa akali kawane oko bala tane-mane piape okone pukale loto, napiyane. Jia. Wamba Goteto akali Etone ee lo moto, pitisa akali kawane piape okone peakale leaipia. Wuane pua teke, andipa Goteto akali mindi ee lo meya-kola, balato pitisa akali kawane oko atoto, piape okone piyane.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Wuane pua teke, Kataisato bala tanena gene oko laiyu loto, namba pitisa akali kawane atoto, piape okone pukale naleaipia. Jia. Wamba Goteto bala lamawuato, andipa namba nimbana ayiane ateyo-kola, nimba nambana iwanane atele leaipia.
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Gotena pii pepa pelene eya waka mindimane Jisasa andayo loto, wamba akali Meleki-seteke bala pitisa akali atoto, piape pua ateane pua teke, nimbatopi pitisa akali atoto, piape okone pua atapowa atolopele layene eya.
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Wamba Jisasa bala Gesemani yuu okona atea-angi, Goteto bala moyando, bala oma napulu-peya nembo toto, balato ai lo yamataka loto, Gote nimbato namba moyape lo pote leaipia. Jisasa bala Gotena pangosa atoto, pote lea-kola, Goteto Jisasana pote leane okone ale wato, bala minu tai laya yaepia.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Jisasa bala Gotena iwanane ateane tekeko, bala tandaka neane okonemane Gotena pii wato minu atene mana oko meaipia.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 — ausente —
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 — ausente —
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Wamba Meleki-seteke bala pitisa akali kawane ateane wuane pua teke, Jisasa balatopi pitisa akali kawane atoto, piape pua atalane okonena, nanimato mana kambua yakama langulane eya tekeko, yakamato wamba ini kapoyale mana mia na-piyaini. Tene okonena, nanimato pii mana utupane pitaka yakama languyale, pitete wete eyama.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Yakama Kitisene gulalu ateai-kola, mali kambua pea-ko. Andipa yakamatopi Kitisene mana lamaiyane tisa atape-pene tekeko, yakama tane-mane mana kuai lo mia napene mee atalaini. Tene okonena, wamba bulupane yakama Kitisene guloyale atoto, pii mana meaini utupane wandakali mindimane dee lapone teke yakama mana langulu-peke lape-pene guleya-ko. Yakama tomo keato mindi nanape-pene. Jia. Yakama andu ipane nolo-peke lape-pene ateyai.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Anu peakale nambato wuane leyope. Jisasato wandakali nanima mo kuai laya yane lo nembo natalane wandakali okone bala andopane kambolo atoto, andu no atene atalane.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Akali mindimane pii mana lamalua-kola, Kitisene mindimane balana pii okone ale wato, akali okonemane pii kuai lo langeya, kopeta langeya nembo talane akali okone bala Kitisene wandakali tai mindi atoto, tomo keato no atene atalane.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.