2 Timóteo 1

IPILI NUTESAMENE (IPI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Namba Polo. Wamba Goteto potomisa pii mindi leane oko loto, Jisasa Kataisa lo bilipi lene wandakali tupa saka atapowa ateakale ataya wakale leaipia. Nambato balana potomisa pii okone wandakali tupa lamawua atola nembo toto, balato namba Jisasa Kataisana aposolo akali ata leane.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Andipa nambato nambana iwanane yamapane yene Timoti nimbana pepa oko peyo epe leyo. Nanimana Akali Andane Jisasa Kataisa-la, Ayiane Gote-la, okonelapo-mane nimba ondowa moyoto, nimbana yamapane mo tambo laya yakale lo pote leyo.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gotena wenonga koo tene mindi nambana yumbane tupanga yaa napene atoto, utupane-mane balana piape pimawua ateainipia. Wuane pua teke, Gotena wenonga koo tene mindi nambanga yaa napeya-kola, nambatopi balana piape pimawua atalawane. Utulu otongapi, nambato nimba nembo tolo-peke loto, pote loto, Gote ando wayu pele lalawane.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Anu peakale nambato wuane piyawaepe. Wamba namba nimba tepa alu epewa-angi, nimbato ai lee oko nambato nembo tolo-peke leyo. Andipa nambato epele wete wakale nembo toto, nimba dee lapone andauwa lakae lo nemboto ateyo.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Wamba bulupane nimbana aputini Lowisa-la, nimbana angini Yunisa-la, okonelapo-mane Kataisa lo bilipi leyapa nayu lo pitiyapili pua teke, nimbatopi bala lo bilipi leyo nayu lele oko nambato andalawane. Nimbato Kataisa lo bilipi leyo nayu lalene okone nambato nembo tolo-peke loto, Gote ando wayu pele lalawane.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 — ausente —
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 — ausente —
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Nanima yuku naene, balana piape tailo pua atalapale loto, Goteto balana Oli Sipitisa oko nanima gea okoni. Tene okonena, nanimana Akali Andane okona pii layene epene oko lamauyale nimba yala olene. Dee, nambato Akali Andane okona piape oko pimai-yawane mambele, namba andi latane ateyo okonena, nimba yala olene. Jia. Matili nimbato Gotena pii layene epene oko lamawua atole-kola, kenda-pene minditupa nimbanga epolopeya. Kenda-pene mindi nimbanga epola-angi, Goteto nimba minu tai laya olopeya-ko. Nambato kenda-pene tupa awua atalawane pua teke, nimbatopi kenda-pene tupa awua atoto, Gotena piape oko pua atape.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 — ausente —
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 — ausente —
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Nambato balana pii layene epene okone lamawua atoto, balana mana epene tupa wandakali lamawua atape loto, Jisasa Kataisato namba balana aposolo akali ate leane.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Balato namba balana aposolo ate leane mambele, nambato Gotena piape okone pua atewa-kola, akali minditupa-mane namba katapusa peaini. Katapusa peai-kola, nambato kenda-pene okone awua atoto teke, Jisasa lo bilipi leyo nayu lalawane. Piape Jisasato namba wamba geane okone bala tane ando atola-kola, balana piape okone koya napene atoto, bala dee lapone epolopeya oto okona giau lolopeya. Wuane pulupeya nembo toto, namba katapusa atoto, kenda-pene okone awua ateyo tekeko, namba yala naeyo.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Wamba nambato nimba languato, nimbato Jisasa Kataisa lo bilipi leyo nayu loto, balapi, wandakali yangone tupapi, utupane pitaka towa epelewa yamapane yo atape lo langewa okoni. Nimbato Gotena pii tika-pene nambato nimba langewa tupa pitaka nembo tatawa atoto, mana epene utupane wato minu atape.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Nimbato Gotena pii layene epene oko lamawua atola loto, Goteto piape oko nimba gea-kola, Oli Sipitisa okomane nimba moyo atolo-peyako. Nimbato Gotena pii okone kuai lamawakale lo ando atape.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Namba katapusa atewa-kola, akali Pika-lasapi, Emonge-nesapi, dee Esia potopinjia okona Kitisene wandakali waka tupa pitaka-mane namba masia geaini oko Timoti nimbato nembo tele okoni.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 — ausente —
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Wamba Onesi-potasato Epesasa tano okona atoto, namba moyo piape kambua peane oko Timoti nimbato nembo tele okoni. Balato wuane peane okonena, matili Akali Andane okomane wandakali tupa yapa lo tale pula-angi, balato Onesi-potasa ondo yakale lo nambato pote lalawane.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.