Efésios 3
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs NTLH
1 Ani yafe nakaeya Polo'na Isaleli nofi o'mai vaya'mokitapa lapaya hisoa yafe Yisasi Kalaisi ke lahapa'nepauke'a nofi nopi hunate'naya ve'ka mai'noe.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Lapa'kaeya ako afi'nae hu'na nakesa afoana Anumaya Koti'a Isaleli nofi o'mai vaya'mokitapae akaeya alino kayone hulapate'nea ke lapa'kaeya lahapapaisoa yafe ako hunate'ne.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 — ausente —
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 — ausente —
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Afikaya'maki a'ke'ainaka mai'naya vaya'moki ani fala'ki'nea ke alaki o'afi'naya'maki meni afina Anumaya Koti'a akaeya Fate Akufa Avamu'amona hapaikeno lakaeya Yisasi ke ne'afunakeno hulate'nea vaya'ae apaune vaya'a'ae lahapai'ne.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Mani fala'ki'nea kemo'a inake hu'ne “Yisasi'a lakaeyatefe fali'nea yafe kanale ke afi'a apaipafi male'naya yafe Isaleli nofi o'mai vaya'moki meni Yuta vaya'ae mako'ke vaya mai'ne'a Yisasi Kalaisi'ae ai'a kama'naya yafe Anumaya Koti'a ‘Lapamikoe.’ huno lo'kiya vaimale'nea ya'yaka ako ali'nae.”
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Anumaya Koti'a nakaeyafe inake hu'ne “Yisasi'a apa'kaeyate fali'nea yafe kanale ke hapapaiyo.” huno hunateteno alino kayone hu ya'a'ae lo'kiya'a'ae ani ali'ya alisoa yafe nami'ne.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Nami'nea'maki mi'ko Yisasina apa'ku ami'naya vaya'moki nakase'a maike'na nakaeya aise ve'ka mai'nokeno Anumaya Koti'a alino kayone hunateteno Yisasi Kalaisi'a o'afunama'a kanale ya'a kanale laya hisea ke Isaleli nofi o'mai vaya hapapaisoa yafe hunate'ne.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Hunateteno mi'ko yana Anumaya Koti'a alo humaleteno mako ke “Ina kava hukoe.” huno akesa afiteno fala'ki'ne. Mani fala'ki'nea ke hu'na fole aisuke'a mi'ko vaya'moki akaeya aipa akesa afisaya yafe hunate'ne.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Hunate'nike'a ani Yisasina apaipa ami'naya vaya'moki ani fala'ki'nea ke afi'naya yafe mi'ko ko'ku'napi kava vaya'ae Anumaya Koti ko'ku'napi kayo kayo vaya'ae Sata afe'moki'ae akete'a Anumaya Koti'a lusiya huno aki'ae aka'ae kava hisea akenopa hale'nea ve'ka mai'ne hu'a afisaya yafe ani fala'ki'nea ke vaya apaveli'ne.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 — ausente —
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 — ausente —
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Ani yafe amusetapi nehuki lapa'kaeya lapaya nehukeno nakufa nakafu ne'kea ya fole ai'nea yafe lapaipamo'a kana hinaketapa Yisasi ke o'ataleo. O'ataletapa lapaya nehoa yafe amuse heo.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Anumaya Koti'a Yisasina hute'nea yafe nakaeya nale'ya alo a'ne'na Afo'nimoteka ke hu'na afine'koe.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Mi'ko afamo'yaka ko'ku'napi mai'naya afamo'ae ma mopale mai'naya afamo'ae afo'nimo'a apa'ki apami'ne.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Inake hu'na Anumayamoteka ke hu'na afine'koe “Fate akufa ano hale lo'kiya'ka alama'a hane'nea yapati Fate Akufa Avamu'ka apami'nanakeno apaipafi mai'nea yafe apa'ku apa'kesa ali'ka lo'kiya vaipatesane hu'nae kafine'koe.”
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 — ausente —
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 He lapa'kaeya Kalaisi'a hau ayamopafati nehaiya yafe afitapa alakepa hisae hu'na afine'koa'maki ani yana lusi ala ya'kefa hane'nea yafe ma mopale mai'neta mi'ko afita lama huta alakepa ohukuna'maki afisae hu'na Anumayamoteka afine'koe. Afisayana Anumaya Kotina aepa'amo'ae lo'kiya'amo'ae lapa'kaeya lapaipafi maleno havaitelapatese hu'na Anumayamoteka ke hu'na afine'koe.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Anumaya Koti'a lo'kiya'amo'a lakaeya laipafi ali'ya ne'alea yateti lakesa afita afikesuna ya'ae ani ya akaseno mako'ae aki'ae aka'ae kanale ya'ae lusi ala ya'kefa hulatekaiye. Akaeya ani kava hisea lo'kiya'a mako'ae hane'ne.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Lakaeya Yisasina laku ami'nona vaya'mokita Yisasi Kalaisi'ae aita kama'neta inake huta hisune “Anumaya Kotika kaki'ka kana'ae kana'ae haneke haneke hisiketa kaki alita asaka hume hume haisune huta kafine'kone. Lamake.”
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.