Isaías 9
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARC
1 Akan tetapi, masa suram akan berakhir.
1 Mas a terra que foi angustiada não será entenebrecida. Ele envileceu, nos primeiros tempos, a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios.
2 Pada waktu itu, bangsa yang hidup dalam kegelapan
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
3 Pada waktu itu, ya TUHAN, Engkau membahagiakan mereka dengan sukacita yang berlimpah-limpah.
3 Tu multiplicaste este povo e a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Karena Engkau sudah menghancurkan kuk penindasan
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele, a vara que lhe feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Pada waktu itu, setiap sepatu tempur yang pernah berderap di medan perang
5 Porque toda a armadura daqueles que pelejavam com ruído e as vestes que rolavam no sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Karena saat itu seorang anak laki-laki telah lahir bagi kita.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 Pemerintahannya penuh damai dan tidak akan pernah berakhir.
7 Do incremento deste principado e da paz, não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar em juízo e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 TUHAN sudah memberikan peringatan bagi Israel, bangsa keturunan Yakub,
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Seluruh penduduk kerajaan Israel dan kota Samaria akan mengalaminya,
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que, em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “Tembok kota kita sudah runtuh,
10 Os ladrilhos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se as figueiras bravas, mas por cedros as substituiremos.
11 Itulah sebabnya TUHAN menggerakkan musuh-musuh Israel untuk menyerang mereka.
11 Portanto, o Senhor suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos.
12 beserta pasukan bangsa Aram dari sebelah timur,
12 Pela frente virão os siros, e por detrás, os filisteus, e devorarão a Israel com a boca escancarada; e nem com tudo isto se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Biarpun orang Israel dihajar sedemikian rupa,
13 Contudo, este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Itulah sebabnya, dengan sekali tebas, TUHAN akan menghabisi Israel,
14 Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
15 Kepalanya yaitu para pemimpin dan pejabat yang bejat.
15 (O ancião e o varão de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a falsidade é a cauda.)
16 Karena para pemimpin bangsa ini menuntun rakyat ke jalan yang salah,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são devorados.
17 Setiap orang berlaku serong dan jahat.
17 Pelo que o Senhor não se regozijará com os seus jovens e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Kejahatan mereka merajalela seperti api yang membakar semak berduri.
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; sim, ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão ao alto espessas nuvens de fumaça.
19 Negeri itu hangus oleh murka TUHAN Panglima Semesta.
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Di sana sini mereka berebut makanan, namun tidak ada yang kenyang.
20 Se cortar da banda direita, ainda terá fome, e, se comer da banda esquerda, ainda se não fartará; cada um comerá a carne de seu braço:
21 Suku Manasye menyerang Efraim. Suku Efraim menyerang Manasye.
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.