Marcos 2

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sug puncha­kuna iali­ura, Jesus­ka Kafarnaum pui­bluma ikuti iai­kug­rirka. Pai wasipi kagta iacha­ri­ura,
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jesu matabir maiye na ana bar Capernaum titit ana veya, ana tur tasasar tit etei hinowar.
2 achka runa­kuna chi uku­pi kancha­wan­ta jundag­rir­ka­kuna. Chi­ura Jesús, Diuspa Rimaita willai kalla­rir­ka­kunata.
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay bar awan karatan tit in etawan awan auman bai daririr iwa’an. Naatu i busuruf binan hima hinowar.
3 Chasa iacha­chi­ku­ura, chusku runa­kunaka, mana kuiu­rin­gapa ungui­wa kas­kata wanduspa, chi wasi­ma apar­ka­kuna.
3 Nati ana maramaim orot kwafe’en turan an uman murubin hi’abar Jesu isan hina.
4 Iapa achka runa­kuna ukupi junda kag­manda, mana pudir­ka­kuna Jesús kaska­ma iaiku­chin­gapa. Chi­mandaka, wasi awama sika­chir­ka­kuna. Jesuspa awa ladu wasita utku­chispa, chi runa cha­ka­na­pi siri­kus­kata Jesuspa ñawi ladu urai­ku­chir­ka­kuna.
4 Baise rou’ay gagamin orot bain run isan men karam, imih orot hibai hiyen Jesu batabat tafanamaim faifiy wan hitarayouw. Naatu orot ana emo’em auman murabamaim hiruru ra’iy.
5 Chi­ura Jesuska, “Ambi­puangami” iuia­nakus­ka­ta kawas­paka, mana kuiu­rin­gapa ungui­wa kas­kata nirka:
5 Naatu Jesu hai baitumatum i’itin ana maramaim orot an uman murubin isan eo, “Natu a bowabow kakafih anotanotawiyen.”
6 Moisés ima nis­kata iacha­chig taita­kuna­pas­mi chi ukupi tia­na­kurka. Jesús chasa nis­kata uiaspa, chi runa­kunaka sungu­lla­pi iuia­na­kurka:
6 Nati’imaim Ofafar bai’obaiyenayah afa hima’am hai notamaim hibabatiyih hio,
7 “Kai runa, ¿ima­pa­tak Dius­sina tukuspa, chasa rima­ku? Ñi pipas mana pudin­kunachu, panda­rii­kunata pasin­sian­gapa. Taita Dius­lla­mi pasin­sian­gapa pudí”.
7 “Orot aisim iti na’atube eo’o? Iti i baigigimen tur, God akisinamo bowabow kakafih enotanotawiyen, men yait ta.”
8 Jesuska, chasa iuia­na­kus­kata iachaspa, nir­ka­kunata:
8 Abisa isan hinotanot Jesu mar ta’imon so’ob, naatu eo, “Aisim nati na’atube kwanotanot?
9 ¿Mai­kantak mas alli ka: kai runata nin­gapa: “Kam panda­rii­kunata ña­mi pasin­siaska kan­gi”? Mana kag­pika, ¿nin­gapa: “Ata­rii; chakanata marka­rispa, kam­ba wasima riilla; ña ambi­ris­ka­mi kangi”?
9 Menatan i hamehamen? Orot an uman murubin ana abowabow kakafih notawiyen isan ana’o i hamehamen? Ai, anau ana ir nanu nab nanan i hamehamen?
10 Kuna­ura kawa­chi­sa­ki­chita: kai Runa Tukuska, kai alpapi pudinmi, panda­rii­kunata pasin­sian­gapa.
10 Baise ani’obaiyi kwanaso’ob, Orot Natun iti tafaramamaim ana fair i ema’ama bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo,
11 —Nukami niiki: atarii. Cha­ka­na­ta marka­rispa, kamba wasi­ma rii.
11 “Ayu au’uwi, kumisir a ir kunu kubai au bar kwen!”
12 Chasa nig­lla­pi, chi runa ata­rirka. Chakana siri­kus­kata marka­rispa, tukui chipi kag­kuna kawa­nakug­lla­pi, llugsispa rirka. Chasa kawas­paka, iapa ujna­rispa tukug­samur­ka­kuna. Taita Diusta iapa suma atun­ia­chir­ka­kuna, kasa nispa:
12 Inu’in misir, ana ir tensamur bai nu nah yan foun hibat hi’itin remor tit in, nati’imaim sabuw etei hifofofor men kafaita naatu God hibora’ara’ah hio, “Aki sawar iti na’atube men a’itin!”
13 Chi­ura­manda Jesuska, ikuti kucha pata laduma rirka. Chi­ura iapa achka runa­kuna, pai­pagma chaiag­rir­ka­kuna. Chipika, pai­kuna­ta iacha­chii kalla­rirka.
13 Jesu matabir na Galilee harew kukuf rewanamaim tit, rou’ay gagamin isan hina naatu i busuruf i’obaibiyih.
14 Ña puchu­kaska­ura­manda, mana judíu kas­ka­kuna­manda kulki chaski­kus­kapi iali­kurka. Chipika, Alfeo­pa wam­bra Leví sutimi tia­kurka. Chi runata kawas­paka, Jesuska nirka:
14 Nati’imaim remor inan kabay o’onayan Levi, Alpheus natun ana bowabow efanamaim ma’am itin isan eo, “Ayu kwi’ufnunu.” Levi misir Jesu i’ufunun hairi hin.
15 Nis­paka, Jesus­wa sug­lla­pi kati­raiag­kuna­wan­ta Levipa wasima iai­kug­rispa, mikun­gapa tia­rig­rir­ka­kuna. Pai­pura kulki chaskig­kuna i mana alli­lla rurag­kuna­pas, achka­kuna­mi pai­kuna­wa tia­na­kurka. Iapa achka­kuna­mi Jesusta kati­raiar­ka­kuna, pai iacha­chi­kus­kata uian­gapa.
15 Nati ufunamaim Jesu Levi ana bar wanawanan kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow Jesu hi’ufunun bairi hinan ana bai’ufununayah bairi himare bay hi’aa, naatu sabuw kakafih afa moumurih maiyow auman hibi’ufunun.
16 Jesús chi runa­kuna­wa miku­nakus­kata kawas­paka, Moisés ima nis­kata iacha­chig taita­kuna i fari­seo­kuna paipa kati­raiag­kunata tapur­ka­kuna:
16 Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ayamaim hima’ama hi’itin hina ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim sabuw nati na’atube bairi te’aa?”
17 Chasa uias­paka, Jesuska nir­ka­kunata:
17 Jesu nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih adanafur orot boro hinakok. Ayu men sabuw gewasih isah anamih, baise kakafih isah.”
18 Juan Bautista­wa i fari­seo­kuna­wa purig­kuna iukar­ka­kuna, sug puncha­kuna mana mikus­pa­lla chisianga. Chi­manda sug runa­kuna, Jesusta tapug­rir­ka­kuna:
18 Veya ta John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee bairi hiyoyohar isan, sabuw afa hina Jesu biyan hitit hibatiy, “Aisim John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee hai bai’ufununayah bairi teyoyohar baise o a bai’ufununayah i en?”
19 Chi­ura, Jesuska ainir­ka­kunata:
19 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot sabuw tabin ana yasisir isan nanawan hinanan boro amurumurubih hinamatabir? Aiyab! Tabin boubun isan nanawan sabuw nati’imaim boro men hinayoharamih.
20 Ima­ura chaia­chu, kusa anchu­chii tukun­gapa: chi­ura­mi pai­kunata chaianga, mana mikus­pa­lla kan­ga­pa.
20 Baise veya enan tabin boubun boro biyahimaim hinabosair imaibo hinayohar.
21 —Ñi pipas, ruku katangapi musu linsu­wa mana siran­gi­chi­chu. Chasa sirag­pika, tagsa­ura, chi linsu, uchulla­iaspa, ruku katanga­ta­mi lliki­chinga.
21 Na’atube faifuw boubun reban men karam hinab faifuw atamanin hinafitimih, anayabin faifuw boubun nakaro’om faifuw atamanin boro natakweb mahar nara’at.
22 Chasa­lla­ta ñi pipas, musu binu, ruku kara taligapi mana tallin­gi­chi­chu. Chasa tallig­pika, musu binu timbu­ura, taligata tugia­chis­pa­mi icha­ringa. Kara taliga­pas mana balinchu. Chi­manda­mi musu binu, musu taligapi tallin­gapa chaiá.
22 Na’atube men yait ta wine boubun bai, wine ana koukufet atamaninamaim ririmih, anayabin wine boubun nagadid nayen koukufet boro nataseb, naatu wine, koukufet hairi boro hai yabih en hinamatar. Imih wine boubun i boro koukufet boubunamaim hinarir saise hairi boro gewasih hinabat.”
23 Sug warda puncha, Jesús kati­raiag­kuna­wan­ta chagra tarpu­ra­ias­ka­kunapi iali­na­kurka. Kati­ra­iag­kunaka, trigu ispiga­kunata pitii kalla­rir­ka­kuna.
23 Baiyarir ana veya Jesu ana bai’ufununayah bairi sanabey wanawanan hiremor hinan naatu hibusuruf sanabey hirut,
24 Chasa kawas­paka, sug fari­seo­kuna Jesus­ta tapur­ka­kuna:
24 Pharisee Jesu hi’u, “Kwi’itin aisim it ata Baiyarir ana ofafar o abai’ufununayah te’a’astu’ub?”
25 Jesuska ainir­ka­kunata:
25 Jesu iyafutih eo, “David ana orot bairi aa himomorob ana veya abisa sisinaf kwaiyab kwa’itin? Ana orot bairi aa himomorob ana veya
26 Pai kikin, Diuspa wasi uku­ma iai­kuspa, Abiatar suti iaia sasir­duti ka­ura, altarpi churaska tanda­kuna tias­kata mikurka, mana ima­pas mancha­ris­pa­lla. Chi tanda­kuna, sasir­duti­kunalla miku­diru­mi karka. Chi tanda­kuna­lla­tata pai­wa kag­kuna­ta­pas kararka, mikun­gapa.
26 in God ana bar wanawanan run naatu faraw kakafiyin bai eaan. Iti mamatar i Abiathar Firis Gagamin ma’am ana veya. It ata ofafar eo i firis akisihimo iti rafiy hinaa, baise David eaan naatu ana orot turin itih hi’aa.”
27 Kasapasmi Jesús nir­ka­kunata:
27 Naatu Jesu ana tur yomanin baisawarin isan iti na’atube eo, “Baiyarir i orot ana gewasin isan matar, baise orot i men Baiyarir isan ni’akiramih.
28 Chi­manda kai Runa Tukuska pudinmi ninga, warda puncha­kuna­ta­pas imasa chaias­ka­sina ruran­gapa.
28 Imih Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.