Hebreus 1

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ñugpataka Taita Dius, nukan­chipa ñugpa­manda taita­kunata ikuti ikuti, sug rig­cha sug rig­cha, Santu Ispi­ri­tu­wa rimag­kuna­wa­mi willa­dur karka.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Kai tuku­rii pun­cha­kunaka, pai kikinpa wam­bra­wa­mi nukan­chita rimag­sa­murka. Pai kikinpa wam­bra­wa­mi tukui alpa­kunata rurarka. Pai kikin­pa wam­bra­ta­mi tukui kararka.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Pai wam­bra­mi ka Taita Dius­pa iapa suma luarpi paipa pun­cha­wa pun­cha­ia­chig. Taita Dius­sina rig­cha­lla­ta­ta­mi kawa­ri ka. Pai, tukui pudispa, pai kikinpa rimai­lla­wan­ta­mi tukuita suma charí. Pai­lla­ta­ta­mi, nukan­chipa panda­rii­kunata anchu­chii ruraspa, suma luarpi iapa atun Taita Dius­pa alli ladu tia­rig­rirka.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Chasaka, anjil­kuna­manda mas atun­ia­chis­ka­mi tukurka. Paipa suti­pas, pai­kunapa suti­kuna­manda mas atun­mi ka.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Ñi mai­kan anjil­ta­pas, Taita Dius mana kasa nirka­chu:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Paipa suglla wam­brata kai alpama kacha­mus­paka, kasa­mi nirka:
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Anjil­kuna­mandaka kasa­mi ni:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ikuti kikin Taita Dius­pa wam­bra­taka kasa­mi ni:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Alli­kunata­mi kuiar­kangi.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Kasapasmi paita nirka:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Chi­kunaka, tukuimi puchuka­rin­ga­pa kan­kuna.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Katangata pata­rig­sina­mi
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Ñi mai­kan anjil­ta­pas, Taita Dius mana ima­ura­pas kasa nirka­chu:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Tukui anjil­kunaka, ispi­ri­tu­kuna­lla­mi kan­kuna, Taita Dius ima munas­kata rurag­kuna. Pai­kuna kacha­mus­ka­mi kan­kuna, suma luarpi dil­tudupa kis­pi­rig­rin­ga­pa kag­kunata aidag kan­ga­pa.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.