Hebreus 1

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ñugpataka Taita Dius, nukan­chipa ñugpa­manda taita­kunata ikuti ikuti, sug rig­cha sug rig­cha, Santu Ispi­ri­tu­wa rimag­kuna­wa­mi willa­dur karka.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Kai tuku­rii pun­cha­kunaka, pai kikinpa wam­bra­wa­mi nukan­chita rimag­sa­murka. Pai kikinpa wam­bra­wa­mi tukui alpa­kunata rurarka. Pai kikin­pa wam­bra­ta­mi tukui kararka.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Pai wam­bra­mi ka Taita Dius­pa iapa suma luarpi paipa pun­cha­wa pun­cha­ia­chig. Taita Dius­sina rig­cha­lla­ta­ta­mi kawa­ri ka. Pai, tukui pudispa, pai kikinpa rimai­lla­wan­ta­mi tukuita suma charí. Pai­lla­ta­ta­mi, nukan­chipa panda­rii­kunata anchu­chii ruraspa, suma luarpi iapa atun Taita Dius­pa alli ladu tia­rig­rirka.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Chasaka, anjil­kuna­manda mas atun­ia­chis­ka­mi tukurka. Paipa suti­pas, pai­kunapa suti­kuna­manda mas atun­mi ka.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ñi mai­kan anjil­ta­pas, Taita Dius mana kasa nirka­chu:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Paipa suglla wam­brata kai alpama kacha­mus­paka, kasa­mi nirka:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Anjil­kuna­mandaka kasa­mi ni:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Ikuti kikin Taita Dius­pa wam­bra­taka kasa­mi ni:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Alli­kunata­mi kuiar­kangi.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Kasapasmi paita nirka:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Chi­kunaka, tukuimi puchuka­rin­ga­pa kan­kuna.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Katangata pata­rig­sina­mi
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ñi mai­kan anjil­ta­pas, Taita Dius mana ima­ura­pas kasa nirka­chu:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Tukui anjil­kunaka, ispi­ri­tu­kuna­lla­mi kan­kuna, Taita Dius ima munas­kata rurag­kuna. Pai­kuna kacha­mus­ka­mi kan­kuna, suma luarpi dil­tudupa kis­pi­rig­rin­ga­pa kag­kunata aidag kan­ga­pa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.