Apocalipse 7

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chi­ura­mandaka, ikuti­mi kawar­kani: chusku anjil­kuna, kai alpapi saia­na­kuspa, chusku ladu­nig­manda waira chaia­na­kus­ka­ta­mi arka­na­kurka, alpapi, lamar iakupi ñi ima sachapi mana waira chaia­mun­ga­pa.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Sug anjil­ta­pas­mi kawar­kani. Chi anjilka, indi llug­si­diru­nig­manda samuspa, kaug­sag Taita Dius­pa prin­sa­diru sillu­ta­mi cha­ri­kurka. Ikuti sug chusku anjil­kuna­pas­mi kar­ka­kuna; pai­kuna, alpa­ta i lamar iakuta wag­lli­chin­ga­pa kacha­mui tukus­ka­kuna.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Prin­sa­diru silluta cha­ri­kug anjilka, pai­kunata sin­chi kapa­rig­samurka, kasa nispa:
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Chi­ura­mandaka uiar­kani mai­tuku­kuna sillu­wa prinsai tukugta­kuna: patsa chusku chunga chusku waranga. Chi tukui runa­kunapa ñug­pa­manda kalla­rig achala taita, Israel­mi suti karka.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Judá suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai warangasi sillu­wa prinsai tukur­ka­kuna.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeón suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zabulón suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Chi­ura­mandaka, mana pipas kuin­tai pudin­ga­sina iapa achka runa­kuna­ta­mi kawar­kani. Chi runa­kuna kar­ka­kunami tukui alpa­nig­manda i tukui pui­blu­kuna­nig­manda. Tukui­nig­manda sug rig­cha sug rig­cha rimas­pa­mi kar­ka­kuna. Taita Dius kikin mandag tia­ri­diru ñugpa ladu i paipa Ubijapa ñugpa ladu­mi saia­na­kurka, iura katan­ga­kuna chura­riska i ramus­kuna cha­rispa.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Chi runa­kunaka, sin­chi kapa­rispa, ni­na­kurka:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Iacha taita­kuna i chi chusku ani­mal­sina rig­cha­kuna, mandag tia­ri­diru ladu­pi­mi kar­ka­kuna. Tukui anjil­kuna, pai­kuna kas­kapi i tia­ri­diru muiug­ta­mi saia­na­kurka. Nis­paka, chi tia­ri­diru ñugpa ladu alpa­ma kumu­rispa, nukan­chipa Taita Diusta kungu­rir­ka­kuna,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 kasa nispa:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Chipi kag sug iacha taitaka tapu­warka, kasa nispa:
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Nukaka ainir­kani:
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Chasamandami Taita Dius mandag tia­ri­diru ñugpa ladu kag­samun­kuna.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Mana iarkai ñi iaku­naiai
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Taita Dius­pa Ubija suti mandag tia­ri­dirupa ñugpa ladu saia­kug­pas­mi suma kawan­ga­pa kan­kunata.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.