Apocalipse 7

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chi­ura­mandaka, ikuti­mi kawar­kani: chusku anjil­kuna, kai alpapi saia­na­kuspa, chusku ladu­nig­manda waira chaia­na­kus­ka­ta­mi arka­na­kurka, alpapi, lamar iakupi ñi ima sachapi mana waira chaia­mun­ga­pa.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Sug anjil­ta­pas­mi kawar­kani. Chi anjilka, indi llug­si­diru­nig­manda samuspa, kaug­sag Taita Dius­pa prin­sa­diru sillu­ta­mi cha­ri­kurka. Ikuti sug chusku anjil­kuna­pas­mi kar­ka­kuna; pai­kuna, alpa­ta i lamar iakuta wag­lli­chin­ga­pa kacha­mui tukus­ka­kuna.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Prin­sa­diru silluta cha­ri­kug anjilka, pai­kunata sin­chi kapa­rig­samurka, kasa nispa:
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Chi­ura­mandaka uiar­kani mai­tuku­kuna sillu­wa prinsai tukugta­kuna: patsa chusku chunga chusku waranga. Chi tukui runa­kunapa ñug­pa­manda kalla­rig achala taita, Israel­mi suti karka.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Judá suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai warangasi sillu­wa prinsai tukur­ka­kuna.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón suti runapa wam­bra­kunapa wam­bra­kuna­taka, chunga iskai waranga chasa­lla­ta.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Chi­ura­mandaka, mana pipas kuin­tai pudin­ga­sina iapa achka runa­kuna­ta­mi kawar­kani. Chi runa­kuna kar­ka­kunami tukui alpa­nig­manda i tukui pui­blu­kuna­nig­manda. Tukui­nig­manda sug rig­cha sug rig­cha rimas­pa­mi kar­ka­kuna. Taita Dius kikin mandag tia­ri­diru ñugpa ladu i paipa Ubijapa ñugpa ladu­mi saia­na­kurka, iura katan­ga­kuna chura­riska i ramus­kuna cha­rispa.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Chi runa­kunaka, sin­chi kapa­rispa, ni­na­kurka:
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Iacha taita­kuna i chi chusku ani­mal­sina rig­cha­kuna, mandag tia­ri­diru ladu­pi­mi kar­ka­kuna. Tukui anjil­kuna, pai­kuna kas­kapi i tia­ri­diru muiug­ta­mi saia­na­kurka. Nis­paka, chi tia­ri­diru ñugpa ladu alpa­ma kumu­rispa, nukan­chipa Taita Diusta kungu­rir­ka­kuna,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 kasa nispa:
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Chipi kag sug iacha taitaka tapu­warka, kasa nispa:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Nukaka ainir­kani:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Chasamandami Taita Dius mandag tia­ri­diru ñugpa ladu kag­samun­kuna.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Mana iarkai ñi iaku­naiai
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Taita Dius­pa Ubija suti mandag tia­ri­dirupa ñugpa ladu saia­kug­pas­mi suma kawan­ga­pa kan­kunata.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.