Apocalipse 15

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chi­ura­mandaka, sug iapa ujnailla manchan­ga­sina si­ñal­ta­mi sug luar­manda kawar­kani. Kan­chis anjil­kunaka, sug sug iapa sin­chi llakiimi cha­ri­na­kurka. Chi llakii­kuna anjil­kuna runa­kuna­pag­ma kacha­mus­ka­waka, Taita Dius pasin­sia­rin­ga­pa­mi ka.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nina­wa kris­talwa cha­puska atun kucha­sina rig­cha­ta­pas­mi kawar­kani. Chi kucha ladu­lla­pika, man­chan­ga­sina kukuta miti­ku­chig­kuna­mi Taita Dius arpa iuka­chis­ka­kunata cha­rispa saia­na­kurka. Taita Dius karaska iuiai­wa mana saki­rir­ka­kuna, kukupa ima­jinta muchan­ga­pa i paipa suti numiru willa­raiaska siñalta chas­kin­ga­pa.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Pai­kunaka, Moi­sés suti Taita Dius­pa lutrin­sinapa kantu i Taita Dius­pa Ubijapa kan­tu­mi kan­ta­na­kurka, kasa nispa:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Kam tukuipi mas alli atun Taita Dius­lla­mi kangi.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Chi­ura­mandaka, suma luarpi Dius­pa atun wasi­manda pungu pas­ka­raias­ka­ta­mi kawar­kani. Chi uku­pika, sug linsu wasi­sina­mi kawa­ri­warka. Chipi, Taita Dius kikin kaug­sa­dirumi ni­raiá.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Chi uku­mandaka, chi kan­chis anjil­kuna, sug sug iapa sin­chi llakii cha­ri­na­kus­ka­mi llug­si­mur­ka­kuna. Chi anjil­kunaka, linsu katanga suma pun­cha­lla­mi chura­riska kar­ka­kuna. Pai­kunapa pichu­pika, kuri siñi­dur­mi chumbilliska kar­ka­kuna.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Chi chusku ani­mal­sina rig­cha­kuna sugka, chi kan­chis anjil­kunata sug sug kuri kupa­ta­mi kuarka. Chi kupa­kuna­pika, Taita Dius dil­tudu­pa ima­ura­pas kaug­sagpa rabia­rispa lla­kii­kuna­ta­mi junda­chiska tukug­sa­murka.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Chi­uraka, tukui kikin suma ruraska atun Taita Dius­pag­manda samukug kusni­mi Dius­pa atun wasi ukupi jundag­samurka. Cha­sa­waka, ñi pipas mana pudir­ka­kuna­chu chi ukuma iai­kun­ga­pa, mana­ra tukui chi kan­chis anjil­kuna iapa sin­chi llakii­kuna cha­ri­na­kus­kata puchu­kan­kama.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.