Apocalipse 13

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lamar iaku­mandaka sug iapa manchan­ga­sina atun kuku llug­si­rig­samug­ta­mi kawar­kani. Chi kukuka, chunga kachu­iug, kan­chis uma­iug­mi karka. Tukui chunga kachu­pi­mi sug sug llaugtu chura­raiarka. Uma­kuna­pika, Taita Dius­manda kamispa rimai­kuna­mi willa­raiarka.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Chi kukuka, tig­ri­sina rig­cha­mi kawa­ri­warka. Chaki­kuna­ka, usu­pa­sina­mi karka; simika, liun­pa­sina. Ama­run kukuka, kikinpa iachai­ta­mi chi kukuta kararka, kikinpa man­dag tia­ri­di­rupi tia­rig­rin­ga­pa; chi­pika, iapa achka­kunata man­dan­ga­pa.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Chi man­chan­ga­sina kukupa sug umaka, wañun­ga­pa­sina kuchui tukus­ka­mi karka. Chi wañun­ga­pa­sina kuchus­kaka ambi­rig­sa­mur­kami. Chasa kawas­paka, tukui kai alpapi kaug­sa­na­kugka, iapa ujna­rispa, pai imasa rimas­kata uiaspa rurai kalla­rir­ka­kuna.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Ama­run chi kukuta paipa man­daita karas­ka­mandaka, pai­ta­mi kun­gu­rir­ka­kuna. Kikin ani­mal­ta­pas­mi chasa­lla­ta kungu­rir­ka­kuna, kasa nispa:
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Chi manchanga­sina kuku­taka lisin­sia kuarka, atun­ia­chi­rispa Taita Diusta rimaspa kamin­ga­pa. Chusku chunga iskai killa­mi chasa ruran­ga­pa lisin­sia kuarka.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Chi­wanka, Taita Dius­manda, paipa wasi­manda i suma luarpi kaug­sag­kuna­ta­mi kami­dur karka.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Chi kuku­taka lisin­sia kuarka, Taita Dius­manda­lla kaug­sa­na­kus­kata makaspa, bin­sin­ga­pa. Tukui pui­blu­kuna­nig­manda i alpa­kuna­nig­manda, tukui­nig­manda sug rig­cha sug rig­cha rimag­kunata man­dan­ga­pa­pas­mi lisin­sia kuarka.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Mai­kan­pas kai alpapi kaug­sa­na­kug kikinpa suti­kuna, paipa wañu­chii tukuska Ubija cha­riska librupi mana tias­ka­kuna, tukui pai­kunaka chi kukuta kun­gu­rir­ka­kuna. Ikuti sug luarpi kaug­sag­rin­ga­pa agllas­ka­kunapa suti­kuna­lla­wa­mi kai alpa wiña­chis­ka­ura­manda­ta chi librupi willa­raiá; pai­kunaka, mana chi kukuta kun­gu­rin­ga­pa.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Mai­kan rinri iukag­kunaka, kasa uia­wai­chi.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Mai­kan karsilpi churag­taka,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Chi­ura­mandaka, ikuti sug man­chan­ga­sina iskai kachu­iug atun kuku alpa uku­nig­manda llug­si­rig­sa­mug­ta­mi kawar­kani. Chi kachu­kunaka, ubijapa kachu­kuna­sina­mi rig­cha­warka. Ikuti rimaika, ama­run kuku­sina­mi rima­kurka.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Chi kati kukuka, ñugpa­manda manchan­ga­sina kukupa tukui mandaiwa­mi kikinpa ñawipi rurarka. Chi­wanka, tukui kai alpapi kaug­sa­na­kus­kata nirka, chi ñugpa­manda kuku wañun­ga­sina kuchuska ambi­ris­kata kun­gu­rin­ga­pa.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Asku­rinti ujna­chin­ga­sina mana ima­ura­pas kawas­ka­ta­mi rura­dur karka. Nina sindi awa­nig­manda kai alpama urma­chii­mi runa­kunapa ñawipi rura­dur karka.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Chasa ñugpa­manda man­chan­ga­sina kukupa ñawipi ruran­ga­pa chas­kis­ka­kuna­waka, kai alpapi kaug­sa­na­kus­ka­ta­mi pan­da­chirka, kasa nispa:
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Chi kati atun kuku­taka lisin­sia kuarka, ñugpa­manda kukupa ima­jinta kaug­sa­chin­ga­pa. Chi ima­jinka, rimag­samuspa, nirka:
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Chi­manda, atun­kunata i uchu­lla­kunata, iukag­kunata i mana iukag­kunata, patrun­kunata i lutrin­kunata nirka:
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Mai­kan­pas mana chi silluta iukag­pika, mana pudir­ka­chu ran­din­ga­pa u katun­ga­pa. Chi prin­saska sillu­pika willa­raiarka, ñugpa­manda man­chan­ga­sina kuku imasa suti kaska u paipa sutika numiru­kuna­wa.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Kaitaka, alli iuiai­iug­kuna­lla­mi iachan­ga­pa kan­kuna. Mai­kan­pas iuiai­ta apig­kunaka, iachan­ga­kunami, chi atun kukupa sutika ima numiru­kuna­wa ni­raian­ga­pa kagta. Chi numiruka, sug runapa sutimi willa­raian­ga­pa ka. Sugta patsa sugta chunga sug­ta­mi chi suti kan­ga­pa ka.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.