Tiago 4

UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eno irinale teko opa teko teremele akumu pulu ambe teparenga aku teremeleya? Enonga konopumanga melema liemili ningo uluma teamili konopu ltemele ulu akumani enonga konopuna tukundo opa pule topa teremomunga enoni konopu talo yupoko pepili aku teko teremele.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Melte kanokolio konopu mondoko liemili konopu ltemele nalo naa ltimele. Naa likolio pulu imboma toko kondoromele. Imbo tenga melema kanoko aie konopu ltemele nalo aku melema linge aulke te naa ltemomunga paa mumindili kolko enge ningo irinale teko opa teremele. Eno Goteni melema tipili ningo yu kinye ungu ningo melema konge naa teremelemunga liemili nimele melema naa ltimele.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Melema liemili ningo Gote konge teremele akuma liemili nimele mele eno enongano konopu tipo manda molamili ningo konge teremelemunga Goteni enonga konopuma kanopalie naa tirimo.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ambo teni yunge iyemu tiye kolopa wapera andopa toromo mele eno Gote tiye kolko melema konopu mondoromele imboma, mai kombuna uluma kinye melema pulu ltemo ningo kopu teko moromele imboma aku teko moromelemunga Gote kinye opa pule toko moromele, akumu eno naa pimeleya? Mai kombuna melema kinye uluma kinye konopu mondoko lino kinye pulu liepili kopu tepo molamili nimele imbomani aku teko nimelemunga Gote kinye opa pule toromele.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Molo Gotenga bukuna moromo ungumuni nimbeindo, lino imbomanga minima Goteni tirimumani Yunge unguma kau pilko, yunge kongonoma kau teko molangei nimbe moromo aku ungumu we nimo konopu ltemeleya?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Nalo Goteni lino olandopa kondo kolopalie lipe tapondoromo. Aku tepa teremomunga ungu te Gotenga bukuna nimbe moromo. Akumu i tepa:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Akumunga Gote liko awili tiko yunge unguma pilko molaio. Kondi toromo Sataneni ungu nimbeloma paa naa pilko enge ningo umbulu tieio. Aku tenge wali eno tiye kolopa kowa pumbelo.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Gote kinye kopu tepo molamili ningo yu moromona nondoko wangei. Nondoko onge wali eno kinye kopu tepo molamili nimbe yu eno molongena nondopa ombalo. Eno ulu pulu keri teremele imbomani Gote moromona nondopo pamili ningolio imbo tenga ki kalaro moromo wali kulumie toromo mele enonga konopuna enongano pimele uluma kulumie taio. Eno imbo konopu talo peremo imbomani konopuma kake tepili. We melema konopu kimbo tipo moromolo mele mainye pupili neio.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Eno ulu teremelema kanoko keri pilko, konopu umbuni tepa kamele mindili tepili kola awini teko molangei. Owe teko pende pende teremele ulumu tiye kolko konopu keri panjiko pinyewe kikime kola teaio. Paa tono kolko moromele ulumu tiye kolko konopu paa umbuni pepili molangei.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Awilimunga kumbekerena yu iye awilimu, linonga imbima mainye molopili ningo taka liko molangei. Aku tenge wali yuni enonga imbima lipe ola mundumbelo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ango kame, nendo yando enonga angenali marenga ungu umbulkondo naa nindengei. Imbo teni yunge angenu tenga ungu umbulkondo nindipe, tepa kenjirimo imbo kerimu nimo imbomuni Gotenga ungu manemanga kape ungu umbulkondo nindipe, aku ungu kerimu nimo. Ungu manema moke tepa ungu kerimu nimo imbomu ungu manema pilipe lipe naa tepa, ungu manemanga pilipe moke teli imbomu none teremo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Iye tendekumu kau ungu manema tipe panjipe, uluma pilipe moke teli iyemu moromo, akumu Gote. Aku iyemu imbo mindili nolemala aulkena purumele imbo mare manda lipe tapondopa wendo lipe, imbo mare mindili nangei nimbe manda topa mainye mundumbelo iyemu. Nu ambe telka nunge pulu ltemo imbo tenga uluma pilko moke teko tepa kenjirimo ninoya?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Imbo mareni ningeindo, kinye molo otili kombu awili tenga pumbo bisnis tepumolo. Akuna pumbo poinye tendeku bisnis tepo kou mone awini limolo nimele imboma eno kinye ungu te peremona pileio.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Otili ulu te wendo ombalo wali molonge mele eno naa pimele. Enonga koinjo moromele wai akumu kupe topa po lepa lterimu mele.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Akumunga neya aku teko naa ningo, i teko nengei: Awilimuni na aku teko teani nimo lemo naa kolopo koinjo molopolio i teambo nio mele paimbo tembo nengei.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Nalo enoni aku teko naa nimele. Eno kalambo naa ningo maluwele toko kongono awili te temolo ningo imboma ningo tirimele. Aku teremele ulumu paa ulu kerimu.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Akumunga imbo teni ulu penga te konopuni pilipe aku tepo tembo wali paimbo nimbe pilipelie altopa naa temo lemo aku tepa teremo ulumu ulu pulu keri te teremo.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.