Hebreus 1

ikz (IKZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɨkarɨ hayo, Mungu akagamba na bhasʉʉkʉrʉ bhɨɨtʉ manga kaaru na kwa nzɨra nzaru, kʉhɨtɨra kʉbharʉʉtɨrɨri.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nawe zisikʉ za mʉtɨnɨrʉ zɨnʉ, Mungu agambirɨ na niitwɨ kʉhɨtɨra Umwana waazɨ. Akarobhora Umwana wuyo, agabhɨ ebhegero bhyʉsi, na kʉhɨtɨra kwawɨ Mungu akateema icharʉ.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Umwana wuyo arabharya kʉbhʉgʉngʉ bhwa Mungu na areerecha habhwɨrʉ chɨmbu Mungu arɨ. Kʉhɨtɨra ʉbhʉnaja bhwɨ ɨngʼana yaazɨ, aragirya ebhegero bhyʉsi bhɨbhɨhʉ sikʉ zʉʉsi. Na akiihurucha ikimweso chu ukuruusha abhaatʉ ʉbhʉbhɨ, akaja mwisaarʉ, akiikara ʉrʉbhaara rwu ubhuryʉ rwa Mungu.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Mungu akakora Umwana waazɨ mʉkʉrʉ kʉkɨra bhamaraika, chɨmbu iriina rɨnʉ aamʉhɨɨrɨ ni‑kʉrʉ kʉkɨra ga bhamaraika.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Na atareeho maraika wʉnʉ Mungu aabhuuriirɨ amangʼana ganʉ aabhuuriirɨ Yɨɨsu,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Na hanʉ Mungu aatumirɨ Umwana waazɨ umumwɨmwɨ kʉʉsɨ, akabhuga,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ni igʉrʉ wa bhamaraika abhugirɨ,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Nawe igʉrʉ wu Umwana waazɨ akabhuga,
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Awɨ ʉhaasɨɨga amazʉmu,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Kwikɨ Mungu akabhuga,
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Ebhegero bhiyo bhyʉsi bhɨrasira,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Na ʉrabhikunyakunya nche engebho,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Atareeho maraika wʉwʉʉsi wʉnʉ Mungu aamubhuuriirɨ,
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Bhamaraika nɨ‑kɨgʉrʉkɨ? Ne‑zekoro na nɨ‑bhahocha bha Mungu, bharatumwa, bhajɨ kohokerya abhaatʉ bhanʉ bhakʉsabhurwa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.