Gálatas 6

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Rụmu nda m, ọ bụru nụ badnụ ọbula mee mmehie, anụ ele gwuzosiri rikne nụ rime enine gweru wọhnernerne znikwata a nkarị. Anya dụ masị anụ ẹli, ọ zị anụ dnabna n'ọrnurna.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Anụ vurita ivu ibne anụ. Ọ bụru nụ anụ neeme kpam, anụ jeemezu iwu Karaịsi.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Ọ bụru nụ badnụ ọbula neeche nụ ọ bụ nhne nga ọ zá nhne ọ bụ, o nooduwhu ẹhni a.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Nye ọbula tule ẹrnu a, ige wam, o jeenwe rikne mee oknomokno n'ẹrnu a. Ọ zá nye ji ẹrnu a tụ n'ẹrnu nye berere,
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 kwnornu nụ nye ọbula jọornu ẹrnu zịnu a.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Nye ọbula be znirni izi ọma ke Karaịsi whnụ nụ ya nụ nye znirni a nhne kehịaru nhne bụru ọma.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Anụ dúwhu ẹhni anụ. Kwnornu nụ ọ zá nye jọokpoli Chiokike mgbaị. Mkpụru ọbula badnụ kpasịri bụ nhne ọ jọoghoru.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Nye ọbula ke kparụ mkpụru n'anọ-ẹhni a, jeehite n'anọ-ẹhni a ghọru ẹnwu, kọvu nye kparụ mkpụru n'Enine, jeehi n'Enine a ghọru bụdnu kwó okwo lele mkpụru.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Anụ kwékọ rikne gwụ anụ n'ome nhne bụru ọma, kwnornu nụ ige vawa nga a jọoghoru mkpụru, ọ bụru nụ rikne gwụ́ge aị.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Kam kpayarụ, lele kpa a nwernu oghere, a zịri neemenu kpakara ele badnụ nhne bụru ọma, ke kakwo, ele zị n'ezi-nụ-ọro ke ọkwnata mkpọma.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Kịtna, m ji m aka m naagba ọkwukwo izi. Le kpa mkpụru ọkwukwo me naagba hna ezi.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Ele neeme oknomokno n'anọ-ẹhni bụ ele naakaa be kpa anụ nka. Ka bụ ma be gharụ ọ kpakna be ẹhni kwnornu ẹnwu n'ọgba Karaịsi.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ọ bụbedi be ele be kparụ nka zá naabịta iwu. Be noopio be kpa anụ nka ma be mee oknomokno nụ nhne zị n'anọ-ẹhni anụ.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Chiokike kwékọ me mee oknomokno hne ọ bụ́o n'ọgba Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi, nye be kwnornu ẹhni a kpọgidne ọwa n'ọgba hne me zị, kpọgidne masị m n'ọgba hne ọwa zị.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Kwnornu nụ ọkpa nka nụ ọkpáge nka bụ́o nhne. Nhne bụ nhne bụ bụdnu ikne.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Udno nụ obirizi zịnu kpakara ele noosno iwu ka nụ bụdnu be, be nụ kpakara ele bụ Izirẹli ke Chiokike.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Hite kịtna zne ruwhnu, ọ zá nye kpakna m ẹhni berere, kwnornu nụ m vu m n'ẹhni m ẹnya ke neegesi nụ m bụ m nye izi Jizọsi.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Rụmu nda m, oru ke Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịnu enine anụ. Amịm.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.